共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
陈文玉 《海南广播电视大学学报》2006,7(4):1-2
文章通过小议狄金森的一首诗Apparently w ith No Surprise(显然不惊奇/显然不是冷不防地)的译文,和原诗译者商榷,提出自己对此诗的某些词、某些诗句的译法及看法,阐释了此小诗隐含的深层含义,同时说明文学翻译是一种现象学的范式,不是逻辑学的范式。 相似文献
3.
4.
8.
10.
11.
上世纪50年代,我在北京大学历史系上学。每逢节假日,总要回到父亲贺龙身边,感受他迟到的父爱。父亲很早投身革命,东征西讨,南征北战,官越做越大,地位越来越高,遇到用书的时候也越来越多,因此常常感叹没有读好书,对有学问的人很是尊重。当自己的女儿以北大学子身份出现在他面前时,我看得出,他的心里是高兴的。 相似文献
12.
耿卫玲 《和田师范专科学校学报》2009,28(3):67-68
森艾米莉·狄金森是美国十九世纪与沃尔特·惠特曼齐名的女诗人,她的死亡主题的诗歌长期以来引起了很多学者的关注,也出现了从多个角度进行的评论和阐释,本文也拟对其死亡诗歌中独特的意象、诗歌中反映出的作者对待上帝的态度、以及作者对永生的认识等角度进行解读,以期对这位神秘的美国女诗人对待死亡的复杂的思想和矛盾的宗教态度有个更为清楚和全面的了解。 相似文献
13.
Hollis 《小学生之友(智力探索版)》2005,(Z1)
细阅哪尸 犷沪哪 Do My Best 1 do my best eve叮d叮 In my study and in my play. And if 1 always do my best, 1 will get high seores in nlytest. 试笼蕊哪粼 每天学习和玩耍, 都要尽力做最好。 如果坚持尽全力, 考试一定获佳绩。 驴 需 本栏责任编辑文安元 youwen1980@to 相似文献
14.
15.
16.
蔡燕伟 《作文世界(高中新语文伴侣)》2004,(8)
暑假里,妈妈带我去乡下外婆家玩。走在半路上我看见几个大人正在打鸟。一只美丽的小鸟从蓝天上跌落下来,嘴里发出痛苦的叫声。我很难过,想起一首诗:“谁道群生性命微,一般骨肉一般皮。劝君莫打枝头鸟,子在巢中望母归。”古代的人都知道爱护小鸟,为什么现在的人却要去欺负它们呢?鸟是我们的朋友,请您不要伤害它们!指导老师彭力群想起一首诗$江苏省丹阳市访仙中心校一年级@蔡燕伟 相似文献
17.
18.
19.