首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
本文主要从内部结构、语法组合功能及泛化形式"×并×着"三个方面,对新闻标题中"痛并快乐着"进行探讨。重点是分析了它内部结构的特点,以及凝固成固定结构后与主谓结构、动宾结构、介词结构等语言结构的组合关系,并分析了它可以作为固定短语直接修饰名词,作定语。此外还分析了它的泛化形式"×并×着",以及在泛化形式中两个×中词语的使用情况。最后简要指出"痛并快乐着"在标题使用中应注意的问题。  相似文献   

2.
英语广泛地存在着"形式与意义不一致关系"。修饰分句,即定语从句和状语从句;形式,即词法或句法的结构形式;意义,即语义功能所表达的意义。这里研究的是状语性定语从句的结构形式与其深层的语义功能所表达的意义。状语性定语从句,从结构形式上看是定语从句,但它具有状语的各种语义功能。  相似文献   

3.
"教科书式X"是一网络流行语构式,人们用它来指规范、标准、无懈可击,完美到可以写进教科书里作为示范的行为或动作。其中的"X"可以由名词、动词和形容词等成分构成,具有能产性,含有规范的、标准的、经典的、完美的等几种意义,并在句子中具有担当主语、宾语、定语的句法功能。此外,在语用方面,"教科书式X"构式产生的原因主要有语言的"模因"、语言的经济性原则、语言的新奇性等。  相似文献   

4.
本文通过较典型的语言材料,分析了古代汉语同一性定语在语法关系上对中心语弄虚作假有限制性、在语义上与中心语具有同一性的特点,对同一性定语进行了分类剖析,并简要论述了这种语言形式在古汉语中存在的意义和作用。  相似文献   

5.
文章就现代汉语多项定语类型、表达影响因素进行分析,对限制性定语排列顺序、描述性定语排列顺序、定类性定语排列顺序、"的"隐现问题等进行研究。研究显示:顺序排列的过程中主要是依照时空范围性定语、领属范围性定语、数量范围性定语顺序对限制性定语进行排序;在环境基础上依照主谓短语>动词短语>介词短语>其他描述性短语对描述性定语进行排序;依照距离原则对定类型定语进行排序。  相似文献   

6.
本文讨论汉语多项定语的粘合式定中结构中居首的单音节定语遵循韵律规则移位时存在的语义制约,提出语义松紧度接近原则是移位得以进行的前提条件:居首的单音节定语与中心词的语义松紧度同后续定语与中心词的语义松紧度相差越小的越容易移位;反之则越难移位。本文认为,语义松紧度接近原则不仅能说明有些居首单音节定语何以不可移位(如黑皮革沙发、甜红豆粥),还可对居首单音节定语移位的可能位置作出预测。最后本文分析了四川北路和北四川路两类路名的不同语义内涵,说明语义对居首单音节定语移位的重要制约作用。  相似文献   

7.
本文讨论“的”字短语能作定语的问题。全文从三个方面作了分析。分析后置定语、带“的”的联合形式定语这两种语言现象,处在常位或变位上时,都是“的”字短语;从变换的角度分析“体词性词语+的”、“谓词性词语+的”处在定语位置上同处在主、宾语位置上结构、功能的一致性;从直接成分分析的角度,说明“的”字处在一定的结构层次上。不是一个单纯的标志,山以上三个方面分析。否定“的”字短语不能作定语的传统说法,提出“的”字短语能作定语。  相似文献   

8.
关于“定语后置“问题的新思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
对“定语后置”问题,简单地肯定或否定都是有失偏颇的。据我们考察,古汉语中存在着两类性质不同的定语后置:一种是作为远古汉语遗留模式的定语后置-遗迹性定语后置,一种是出于表达需要的定语后置-语用性定语后置。无论是考察古汉语本身,还是现代汉语方言和亲属语言,都可以证明这一结论。  相似文献   

9.
pureradium(L.2)[语言点]what引导的名词性从句在句中作表语。它还可5.Cavepaintingshavebeenfoundwhichareatleast20,000yearsold....(L.10)[语言点]which的先行词是被谓语动词隔开的Cavepaintings。which引导的定语从句和先行词分开,这种定语从句叫做分隔式定语从句,目的是为了使句子保持平衡。例如:Thereadingbooksarebeingprinted,whichareintendedforchil鄄dren.专为儿童编写的阅读课本正在付印。6.Havingbeenseparatedfromothercontinentsformillionsofyears,Australiahasmanyplantsandanimals....(L.11)[语言点]Havingbeensepara…  相似文献   

10.
定语和状语是非常重要且复杂的句法成分。本研究选取状语典型副词"都/很"、状语位置、多项状语顺序、状语标志词"地"和定语位置、多项定语顺序、定语标志词"的"以及量词等语言项目,采用实验的方法,考察初中级留学生对这些语言项目的认知难度差异。结果发现:(1)句法成分主效应显著,状语正确率显著高于定语;(2)留学生对各语法项目认知难度差异显著,状语各语言项目的正确率从高到低为:典型副词状语位置多项状语顺序状语标志词,定语的顺序为:定语标志词多项定语顺序定语位置量词;(3)不同水平的留学生各语言项目的句法认知既有共性,也有特性。  相似文献   

11.
英语定语从句结构复杂,主句和从句相迭加使整个句子变得很长,而汉语句子较简短。为避免两种语言的差异给理解和翻译定语从句带来的障碍,本文从定语从句的意义、形式和功能角度出发,着重探究了针对不同形式的定语从句的具体翻译方法,分析并总结了特殊形式的定语从句及翻译方法。  相似文献   

12.
“再见、晚安、慢走、拜”类日常礼貌语言之“道别语”“告别语”同胞类名的共生状态,反映了大学生语言认知应用现状,体现了言语交流中同胞类名错综复杂的语言生态实际。调研认为,对于“道别语”“告别语”的存续问题,可以采取术语原则、语用原则和包容原则等对策,引导、关注、推进“再见、晚安、走好、拜”类日常礼貌语言类名的存续与取舍。研究建议,使用“道别语”术语,称说“再见”等话语。学界应尽快确立“道别语”的称说地位,因为“道别语、告别语”同胞类名的历史性、生态性、大众性和随意性等,需要学术研究的参与和引导。  相似文献   

13.
英语在国际经济贸易交往中被视为最流行的和惯用的语言交际工具。随着我国对外经济贸易日益发展.在外贸英浯中大量出现了名词、形容词、现在分词和过去分词.各种词组、短语以及定语从句等作定语的结构。这里主要谈及定语结构的种类、形式、位置和有关的翻译问题等等。现分述如下:  相似文献   

14.
项娟 《现代语文》2016,(4):72-74
"NP_1的NP_2+V得R"句式是一类特殊的汉语句式,近年来成为语法学界热议的句式之一。人们通常将"NP_1的NP_2"称为准定语或者伪定语结构,并从生成语法角度和认知语法角度对此类句式进行了较为深入的探讨。在梳理前人研究成果的基础上,拟从构式语法的研究视角对此类句式进行系统的分析。研究发现,准定语句式"NP_1的NP_2+V得R"具有固定的句法形式,但是语义内容不同。在此基础上,本文从句法和语义的角度,对准定语句式"NP_1的NP_2+V得R"的各组成成分进行分析,以期对这一句式各组成成分的句法特征,语义特征及该句式特有的构式意义有所了解。  相似文献   

15.
不同民族面对基本相同的客观世界,具有大致相同的心理反应,在语言结构上也会存在一些共性。古汉语和英语都有后置定语的句式,作用也大致相同。由于文化背景、发展时空不同,因此在表达习惯上各有变例。本文就古汉语与英语的后置定语的含义、形式、内容、范围和作用等问题进行探讨与分析。  相似文献   

16.
屯溪方言中单音形容词的生动形式主要包括前加"b A"式,后加式中的"Abb"式、"A不bb"式、"A不bc"式、"A人家"式、重叠"AA"式和叠缀混合式。各种生动形式在语义程度、感情色彩以及语体色彩上各有不同。这些生动形式在句中常常充当定语、谓语、状语和补语,只有在某些特殊情况下才可以作主语或宾语。它们一般不能与"不"等否定副词、"很"等程度副词以及"越来越……"格式组合。  相似文献   

17.
赵无极绘画中"书写性"语言出现在其转折期的作品中,他绘画中的"书写性"表达形成了他独特的抒情抽象画风。与此同时,在西方特别是美国的抽象表现主义也兴起了一场"书写热"。但是赵无极的"书写式"语言更加东方化。本文试图通过阐述赵无极绘画语言中所表达出的东方气质的"书写性",与西方绘画在视觉上的书写形式和书写意境上的差异,从而探讨了"书写性"语言在现当代艺术中的体现和发展。  相似文献   

18.
文章通过对框架构式"该X就X"的句法功能进行考察,表明"该X就X"在句中能够充当主语、谓语、定语、宾语。充当谓语是该构式的主要句法功能,体现出该构式的谓词性语义特征。该构式常常单独以小句形式出现,既可以单独成句,也可以多重对举出现,句法位置较为灵活。言语交际意图主要体现言语者的主观建议以及表达按事理顺其自然的情感态度。  相似文献   

19.
在文言文中,有时为了突出和强调定语,往往把定语移置于中心词之后,这就是"定语后置"。这里将定语后置的六种基本形式及其翻译方法归纳介绍如下("定语"  相似文献   

20.
杨江 《文教资料》2014,(12):182-184
语言和思维关系密切,语言是思维运作的工具,思维借助语言得以体现。英汉语言分属不同体系,这增加了两种语言转换的难度。定语从句是一种独特的英语语言形式,在日常的翻译实践中很容易出现问题。本文通过对英汉思维差异的对比研究,分析理清思维差异对各自语句表达的影响,运用汉语句型结构,提出翻译定语从句的方法,希望能够对广大英语学习者有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号