共查询到20条相似文献,搜索用时 116 毫秒
1.
商务英语翻译原则与技巧 总被引:4,自引:0,他引:4
李松岩 《辽宁师专学报(社会科学版)》2003,(6):63-64
商务英语是一种英语语体。它用于国际贸易和国际营销等跨国的商务运作之中。这样的语域使商务英语形成了自身的体特征,它具有选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰等特征。因此,商务英语翻译必须讲求技巧,才能产生实用效果。 相似文献
2.
《校园英语(教研版)》2016,(24)
商务英语作为一种专业的英语语体,不仅仅是简单的英文翻译,由于其服务于商业贸易的特性,使其必然会涉及到不同国家的文化差异,不同语体的语言风格,不同主体之间的交际技巧以及复杂的商务知识,具有较强的语言特色。因此,对商务英语的翻译需要掌握一定的技巧,译者在掌握基本的词汇和语法的基础上,运用适当的翻译技巧,能够高效而规范地翻译商务英语,进而能够更好地对商业贸易起到推动作用。 相似文献
3.
商务英语翻译技巧小议 总被引:1,自引:0,他引:1
随着我国社会经济的进一步发展,以对外贸易为中心的涉外商务活动已经深入到各个企业,商务翻译在中国对外商务交流中起着不可或缺的桥梁作用。本文旨在分析商务英语的特征,并在此基础上探究商务英语的翻译技巧。 相似文献
4.
作为语言、经济与文化结合体的商务英语是国际商务背景下进行跨文化交际的一种共通语言。商务英语作为一种英语语体广泛应用于国际贸易和国际营销等跨国商务活动之中,起着桥梁的作用,使中国与世界的联系更加紧密,并推动了中国的对外经济贸易发展。因此,商务英语翻译越来越重要。商务英语强调的不仅仅是语言的水平,还是一种实际综合素质的提高。本文将重点阐述商务英语翻译的原则,浅谈商务英语翻译的技巧。 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2015,(11)
随着世界经济一体化的不断加深,多元经济体的不断出现,跨国际跨语种的合作也逐渐涌现。英语作为世界上覆盖面积最广的语种,在国际商务合作中的运用也越来越频繁。商务英语作为实用英语语言工具,更多的从商务的角度来使用英语,具有自己独特的语言特点。本文通过解析商务英语,浅谈这一语言工具独特的语言特点和翻译方法和技巧。 相似文献
6.
《校园英语(教研版)》2014,(16)
作为英语的一种语体而言,商务英语在国际贸易以及营销当中的应用十分普遍,其中,用语礼貌、表意清晰、精确、用词恰当是商务英语的显著特点。因此,在翻译商务英语的时候,实施有效的策略或者是技巧是非常关键的,只有如此,才能够使得商务英语跟实际的要求相符合。本文论述了商务英语的一些翻译技巧,旨在提供一定的借鉴作用。 相似文献
7.
随着经济发展,商务英语越来越受到社会关注和重视,尤其是中外合资或者外资企业,商务英语显得愈发重要。商务英语作为英语中的重要分支,在国际贸易中得到了较为广泛的应用。本文将基于商务英语中的翻译,探讨其在应用过程的中的技巧和方法。 相似文献
8.
商务英语中介词的使用频率很高,且含义复杂,表达习惯和汉语有很大的差异,是翻译中的一个难题,对介词的理解和翻译得当与否会直接影响到商务文本的翻译质量.本文通过举例分析,简单介绍了商务英语中介词的六种翻译技巧,即直接译法、省略译法、增添译法、转换译法、反说译法和采用比较句式译法. 相似文献
9.
陈静仪 《中国科教创新导刊》2013,(16):82-82
经济类文章在商务英语翻译中所占比例较高,也是实际工作和翻译资格考试的常用文体。因此,熟悉经济类文章的特点及翻译技巧有助于提高课堂教学及协助学生准备翻译考试。本文尝试归纳经济类文章的语言及行文特点,并梳理出相应的翻译技巧。 相似文献
10.
11.
闫绍丽 《湖北广播电视大学学报》2007,27(9):146-147
进行国际商务英语翻译时必须特别注意外贸英语词汇和文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。本文分析了外贸英语中常见的翻译错误及其主要成因,并提出了一些相应的解决办法。 相似文献
12.
张勇 《湖北第二师范学院学报》2013,(10):109-111
回顾了近现代外语教学法发展过程中的几个主要教学流派,在分析商务英语基本特点和教学原则的基础上,探讨商务英语教学中教学法的运用.文章认为基于现代交际法教学理念的各种教学法能更好地契合商务英语教学目的和原则,并倡导在理解各种不同教学法原理和方法的基础上,商务英语教学应基于自身特点和教学环境,借鉴后方法时代理论,树立基于一个统一教学体系采用多元的、灵活的、动态的综合教学方法的观念. 相似文献
13.
商务英语中的平行结构及其翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
刘世伟 《湖南广播电视大学学报》2003,(1):81-82
平行结构是英语一种常见而有效的修辞手段和表达方式。在商务英语中,平行结构的使用是很普遍的。研究平行结构,并了解其翻译方法,对学习和掌握商务英语,无疑是大有裨益的。 相似文献
14.
浅谈商务英语特点及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
商务英语是一种专门用途英语。商务英语各种文体的翻译即具有与普通英语融会贯通之处,又具有其自身的特点。从商务英语词汇、句式构成等方面的特点人手,初步探讨商务英语翻译的一些原则与方法。 相似文献
15.
杜雪梅 《湖北广播电视大学学报》2012,32(6):102-103
模糊性是语言的基本属性,模糊限制语在商务英语中有着举足轻重的作用,恰当地使用能够使商务活动进行顺利,从而促成贸易。通过分析具体实例,讨论商务英语中模糊限制语的具体使用情况,并且分析如何将其翻译成恰当的汉语,以达到成功交流的目的。 相似文献
16.
连卫钰 《新疆职业大学学报》2008,16(1):24-25
本文通过分析文化差异对商务英语翻译的影响,运用等效翻译的原则来探讨商务英语的翻译策略,并提出在翻译时应注重中西文化信息的传译,从而准确地表达商务英语不同语篇的涵义,使译文与原文在功能上等效。 相似文献
17.
通过对“翻译工作坊”模式特点的分析,对新旧教学模式在高职商务英语翻译教学中应用的对比,认为“翻译工作坊”模式是一种有效的教学方式,尤其同任务导向教学法的有机结合有利于实现高职院校的人才培养目标,值得推广。 相似文献
18.
商务英语的语言特征及其翻译技巧 总被引:2,自引:0,他引:2
卫娜 《通化师范学院学报》2009,30(5):87-88,92
作为专门用途英语,商务英语有其独特的语言特征。文中从词汇含义和句子结构两个角度分析商务英语的语言特征。简要阐述商务英语翻译过程中应把握的翻译技巧。 相似文献
19.
张春玲 《湖南科技学院学报》2010,31(3):178-180
商务英语翻译并不仅仅是个语言活动,它更是一种文化活动。任何不同文化之间的交往,都需要在交流时克服异国文化的障碍,达到交流沟通的目的。译者特别要了解本国与异国的文化差异及其起因,从而设法使这些差异在传译中消失。文章通过翻译理论分析影响等值翻译的文化差异,比较英汉文化思维差异及其在语言表达上的具体体现,探讨了对翻译等值理论的理解及其在英汉互译中的具体运用。 相似文献
20.
通过对翻译标准的回顾,进而探讨了商务英语翻译的一些标准。提出商务英语翻译应注重术语正确、意思准确、语气到位。做到以上几点,才能很好的表达原文,促进商业活动的进行。 相似文献