首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文试图通过运用对比语言学的方法,对汉语中“用”和英语中“use”进行比较分析,探讨两词在词义和用法上的差异对英汉翻译的影响。  相似文献   

2.
文章从可持续发展经济与知识经济产生的背景、内涵、特点等不同的方面进行了全面比较从而指出了两者之间的弄同。  相似文献   

3.
翻译能力是英语考试考察的重点,也是英语学习中重要的认知活动之一,一直占着重要地位.本文通过中西文化的差异,探讨对翻译的影响.  相似文献   

4.
王楠 《科教文汇》2009,(3):244-244
翻译能力是英语考试考察的重点,也是英语学习中重要的认知活动之一,一直占着重要地位。本文通过中西文化的差异,探讨对翻译的影响。  相似文献   

5.
21世纪是竞争的世纪,而竞争的关键在于人才。因此,如何培养适应新世纪竞争需要的高素质人才,便成为摆在高等教育面前的一个十分严峻又必须做出圆满回答的课题。笔者试图从分析高等学校素质教育与中小学素质教育之异同上深一步阐述对高等学校素质教育的认识,以便梳理混乱并就教于专家和广大读者。一、高等学校素质教育与中小学素质教育的相同之处 素质教育,是依据人的发展和社会发展的实际需要,以全面提高学生的基本素质为根本目的,以尊重学生的主体性和主动精神、注重开发人的智慧潜能、注重形成人的健全个性为根本特征的教育。高…  相似文献   

6.
中西文化差异对翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译能力是英语考试考察的重点,也是英语学习中重要的认知活动之一,一直占着重要地位。本文通过中西文化的差异,探讨对翻译的影响。  相似文献   

7.
“台州现象”即民间拉动加政府推进的区域经济社会发展模式和“温州模式”即民间诱致型的制度创新和区域经济发展模式是国内比较典型的民营经济发展模式,就两者在初期经济基础、市场推动作用、制度创新、制度变迁、面临的任务等方面的共同点和政府对待区域内民间经济活动兴起的制度约束条件、政府对待新出现的股份合作制的态度、完成资本积累后政府所采取的对策等的差异作了分析后,提出了温州模式对台州市经济的借鉴意义,为台州市经济在加强产品质量监管以及产权结构变革等提供了参考。  相似文献   

8.
针对一、二级网及采暖管线的施工工艺进行了比较与分析。结合实际施工生产进行阐述,力求为今后的施工铺平道路。  相似文献   

9.
文化是一个民族在自己的社会历史发展中形成的独特风格与传统,它涉及人类生活的各个方面,是人类社会赖以生存和发展的基础。文化能反映一个民族的特征。而语言能力是人类在漫长的生物进化过程中所获得的一种特殊的技能,是一种社会文化现象。著名翻译理论家尤金·奈达将语言文化特性分为五类:1.Ecology生态学;2.Material Culture物质文化;3.Social Culture社会文化;4.Religious Culture宗教文化;5.Linguistic Culture语言文化。从中我们不难看出,语言与文化之间有着十分  相似文献   

10.
"忠实"是译者一贯坚持的翻译标准.但在英汉翻译中,我们会遭遇坚守"忠实"时的种种尴尬."叛逆"的介入给译者带来了新的希望,给译文注入了活力.本文拟从叛逆介入入手,谈谈叛逆介入的意义及其分类.  相似文献   

11.
根据英语成对词的语音特点,如成对词中的叠音、头韵。尾韵、元音韵等,将其恰当地应用于英汉翻译中,如用汉语中的叠音词、四字格结构等,从而使译文尽可能达到等效的文体、语音、语义等效果。  相似文献   

12.
社会差异与词义理解差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
曹鹏 《内江科技》2006,27(7):73-73,75
随着国际交往和文化交流的扩大.不同社会及文化的差异、交流及相互影响必然要在语言上体现出来.反差强烈的文化沟通过程中词义理解的差异尤为引人注目本文试从文化差异的角度来探讨其对词义理解所产生的影响,以利于在交际中更准确、更有数的运用词汇  相似文献   

13.
熟语是民族智慧和文化的一面镜子.法汉熟语历史悠远,作为语言艺术中的一朵奇葩,法汉熟语在类别及语言特色上有许多相通之处和各自的独特性.通过对法汉熟语在文化、历史、地理、宗教等方面的对比,可以更好地理解包含在熟语中丰富而深刻的内涵.  相似文献   

14.
熟语是民族智慧和文化的一面镜子。法汉熟语历史悠远,作为语言艺术中的一朵奇葩,法汉熟语在类别及语言特色上有许多相通之处和各自的独特性。通过对法汉熟语在文化、历史、地理、宗教等方面的对比,可以更好地理解包含在熟语中丰富而深刻的内涵。  相似文献   

15.
张静 《科教文汇》2008,(11):219-219
要了解一个国家,不但要从宏观上知晓它的历史、文化,更要深入到百姓的生活,掌握他们的作息制度,活动时间,才能更好的全方位地"融入"这个国家。尊重对方的习惯,对彼此的交流与合作会起到巨大的促进作用。  相似文献   

16.
张静 《科教文汇》2008,(31):219-219
要了解一个国家,不但要从宏观上知晓它的历史、文化,更要深入到百姓的生活,掌握他们的作息制度,活动时间,才能更好的全方位地“融入”这个国家。尊重对方的习惯,对彼此的交流与合作会起到巨大的促进作用。  相似文献   

17.
李劼全  周敏新 《科教文汇》2010,(4):138-138,149
商务广告的译者如果对英汉两种语言的文化差异不甚了解,就无法使广告译文得到目标顾客的认可,从而导致产品在目的市场的滞销。本文从价值观点、历史文化背景、审美观念以及民族信仰和风俗习惯等四个方面剖析中英文化差异对商务广告翻译的影响。  相似文献   

18.
姚羚羚 《科教文汇》2013,(23):61-62
《梁山伯与祝英台》是我国四大民间传说之一,是世界非物质文化遗产,《罗密欧与朱丽叶》是欧洲文艺复兴时期英国剧作家莎士比亚的名作,二者虽然历史环境与文化背景不同,但是都描绘了惊世骇俗的爱情,讲述了一对年轻人相识相爱,最后殉情而死的悲剧故事。本文从人物塑造、社会背景、文化差异、结局构建等几个方面对两部爱情著作进行对比分析,比较中西方悲剧文化的异同。  相似文献   

19.
袁景丽 《科教文汇》2008,(31):243-243
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而习语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。  相似文献   

20.
建筑行业近年来一直是我们国家一个快速发展的行业,但是随着人们对于生活品味追求的提升,以及国家能源结构的调整,生态建筑和节能建筑逐渐成为了未来建筑的一个必然趋势和走向,但是二者在本质上有不同点,只有明确的区分了两者的差别并研究了两者的联系,才能便于更好的应用于建筑行业中,逐渐提高我国建筑行业的水平和质量,更有利于促进社会主义和谐社会的建设,也有利于实现可持续发展战略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号