首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
谈到美国俚语,人们自然会想到教科书中提到的“kid”(孩子)和“guy”(男人)等俚语词汇。然而,美国俚语中的许多词语并非固定的俚语,不少的美国俚语词义是通过语言中的现存汇词,特别是现有的基本英语词汇衍引出来的。本文拟就这一语言现象作初步探讨。俚语词义衍引,指的是词汇意义由词汇原义通过比喻、描述、联想、代指等方式产生俚语新义的过程。美国俚语的词义衍引大致由以下几种基本方式构成,现分述如下:1.比喻衍引(MetaphoricalDerlvatlorl)这个过程涉及由词汇原义通过比喻手段衍引出俚语的新义。人体的许多部位如“eye”…  相似文献   

2.
在股票市场,“牛市”(bull market)是上涨的行情,“熊市”(bear market)是下跌的行情。stockbroker是指股票投资者。sell the bear's skin before he had caught the bear指卖空(buy short),在俚语中.sell a bear也同样指卖空。另外。在股市以外,牛和熊也有含义:  相似文献   

3.
随着英语的发展,俚语正在越来越多的为人们所使用。英语的俚语,有很大一部分是由旧词加新意变化而来的。例如,grass 和 pot 已经包含 marijuana(大麻)之意。“He is on the grass again.”或“He is on the pot again.”都是指“他又吸毒了。”同样,pig、fuzz 都可用来指 policemen(警察),the pig department 指“警察局”。现将英语中常用的一些俚语归纳如下:grub=food(食物);hush money=bribery(行贿、受贿);nipper=child(小孩);nitwit=stupid or silly person(傻瓜);puss-gentleman  相似文献   

4.
俚语是英语语言中举足轻重的一支,它是亚文化的语言栽体。因此,俚语翻译不仅仅是语亨的翻译,更是文化的翻译。本文拟结合英汉俚语翻译中的实例谈谈如何在俚语翻译中做好文化“传真”。  相似文献   

5.
在汉语中,如果一个人怕老婆,这个人就被称为“妻管严”(气管炎),“妻管严”在美国俚语中称作 henpeck,peck 的意思是“啄”,henpeck 就是“母鸡啄”,其实就是“受母鸡管辖”的意思。由 henpeck 我们想到 hen 这个词。在美国俚语中,hen 常被用来指女人,尤指嘴碎的或爱管闲事的中年妇女,有一句短语说的是 A black henlays a white egg 黑鸡生白蛋;丑妇生俊儿。短语like a hen with one chicken 象只有一只小鸡的老母鸡一样,指在小事上瞎操心,大惊小怪,如:  相似文献   

6.
自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官场之“肥”,肥在中饱私囊;商场之“肥”,肥在垄断福利;娱乐之“肥”,肥在“眼球效应”。若捞得一“肥差”,恐怕你不想让口袋鼓都难。英语中,俚语“gravy train”指的就是“肥差、美差、不费吹灰之力就可赚钱的工作”。  相似文献   

7.
美国俚语表现了美国主导文化和美国人的特性。俚语甚至与亚文化和反传统文化相联系,因为它们是俚语主要的“生产者”和“消费者”。通过美国俚语,我们可以获取当今美国社会特别是亚文化群体的信息。  相似文献   

8.
俚语是相当特殊的言语形式。尽管传统的观念认为俚语与正式场合下使用“体面”标准方言形式相去甚远,但在日常生活交际、文学、影视作品中俚语使用广泛。但语的盛行不仅与俚语本身生动、形象的特点分不开,也与俚语使用者的个人心态紧密相关。在适当的场合使用俚语,可以达到表达不同感情、寻求认同和调节心理的目的。  相似文献   

9.
Egg除了“蛋、卵”两个基本意思之外,还可指“人、家伙”,另外它还可引申为“水雷、炸弹”等。Old egg不是指鸡蛋放时间长了或煮老了,而是用来指人,常用于口语中,意为“老家伙,老伙计”;bad egg同字面意思一样,可译为“坏蛋”,而good egg在英语俚语中可指好人或好东西。Egg可用来指蛋状的东西,有时也用来泛指任何事物,the curate's egg指好坏参半的事物,roc's egg指“镜花水月”(roc是阿拉伯神话中的白色巨鸟。)  相似文献   

10.
英语习语.并不都是词与词的拼合.而是一种语言文化的深厚积累。如果光看到字面词义,就笃定习语的意思.往往会是谬以千里。比如,“fatcat”其实不是像加菲猫一样的肥猫.在美俚语里,它指的是有钱有势的人。英语习语里还有其他许多与“CAT”相关的习语和词组.下面来看看一只猫是如何颠覆你的英语学习。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号