共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
学生在日语学习时很大程度上受到母语的影响,很多日语句子的误用都是因为受到了母语的影响.笔者主要针对大学生日语写作中出现的问题,比较两种语言存在的差别,让学生认识到问题的所在,提出一些减少误用的教学方法,从而达到提高日语写作水平的目的. 相似文献
2.
在日语学习过程中,由于我们受到汉语思维的影响,出现了用汉语思维去理解日语表达的现象,所以有一些用法相似的表达就会在日语学习中困扰我们。其中关于目的的几种表达方法的区分使用就是一个我们容易混淆而又十分重要的问题。在此我们将从它们前面的接续以及前后句的关系上去研究理解。准确的掌握目的的表达法的区分使用对于教师顺利的传授日语知识,对学生以后的学习都有很大的帮助。 相似文献
3.
4.
5.
运用语言进行书面或口头表达时,名词项完全具备的形式或单个词的形式,称之为句子。句子是由词汇按照一定的语法、语义搭配在特定的情境中所表现出的一种序列组合,在理解句子时,须逐一对这些要素进行分析,各个击破,综合考虑,才能达到最佳效果。本文先讨论句子的构筑,在此基础上分别从词汇、语序、语法、语义和语境几方面分析句子,使二外日语学习者能更好地理解日语句子。 相似文献
6.
7.
8.
9.
突出实践教学是高职教育特色的关键,在高职日语实践教学中,教师应该积极引导学生端正专业学习态度;教师应具备灵活处理运用教材的能力;采用灵活多样的教学方法,注重对学生创造性思维的培养;贴近社会实际开展实践教学;开设日语教学第二课堂,营造浓厚的日语学习环境和氛围。 相似文献
10.
中日文化交流历史悠久,日本在文化方面深受中国文化的影响。这种影响既有积极的促进作用。也有消极的干扰作用。这些干扰作用主要表现在学习者完全以汉语的思维来表达日语,导致助词的误用或者是多用;或者出现主语和谓语不匹配;或者学习者完全不考虑日语语法规则,按照汉语的说法,将日语生硬地组织起来。本文主要以汉语和日语中定语表现形式的异同来说明汉语对日语学习的负面影响。 相似文献
11.
中日文化差异对日语学习和交流的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
由于中日文化的差异性,决定了其对日语学习影响的必然性。本文就从中日用词的差异、语言表达方式的差异、思维方式与行为模式上的差异等几个方面陈述了在日语学习过程中必须要了解和掌握中日文化的差异性,从而做到举一反三,使跨文化交际变得顺利通畅,达到语言学习交流的目的。 相似文献
12.
当谈及日语"上"的方位表达方式时,中文用"名词+上"来表达,而日语却用"名词+上+に、で…"来表达。比如将"桌子上有书"这个句子翻译成日语时,一般可以这样翻译:"机の上に本がある"。用同样的方法将"黑板上有字"翻译成日语,就会翻译成"黒板の上に字がある",但这个日语句子却变成了"黑板的上方有字"的意思了。也就是说中国的"名词+上"和日语的"名词+上+に、で…"并非一对一的关系。那么这两者到底是怎样的关系呢?同时,二外日语学习者对这一语言现象的习得状况又如何呢?本文以将日语作为第二外语的英语专业的二外日语学习者为对象,对其习得状况进行实证调查,并究其问题所在,然后从中日对照的角度对二外日语学习者的日语方位表达方式"上"的教学方略进行探讨。 相似文献
13.
试析英汉思维差异在句子层次上对英汉翻译的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
由于英汉民族所处的文化背景不同,导致人们在思维方式上出现很大差异,这些差异在很大程度上影响了学生的英汉翻译学习。笔者从英汉思维差异的角度出发,探讨英汉思维差异在句子层次上对中国学生英汉翻译的影响,以使学生能够注意到这种差异,掌握英汉句子的特点,提高英汉翻译能力。 相似文献
14.
日语中情意表达的方式极其丰富。从词汇层面上,有感情形容词、感情动词,还有拟声拟态词和情态副词,在句子层面上,感情可通过比喻的修辞手法表达出来。通过对日语的情意表达方式进行分析,总结出日语情意表达的倾向,并分析了该倾向形成的原因。 相似文献
15.
16.
17.
关于日语被动助动词的语法功能、日语被动句的句子结构,多年来已有若干文章予以探讨。然而日语在什么情况下、如何使用被动表达,这个问题仍使一些日语学习者感到困惑。在对相关文献进行查阅和对大量例句做出分析、归纳之后,笔者认为日语的被动表达还是具有相当的规律的。认识这些规律,对于帮助我们掌握和运用日语被动表达及中日文互译具有指导意义。 相似文献
18.
母语是我们的第一语言,是第二语言及其他语言学习的基底,因此在英语学习中,母语作为学习的中介和思维过渡似乎不可避免。在大学英语翻译学习中,无轮式单词、句子还是语法,都无法有效关闭母语思维的影响,这使得母语思维在英语习得过程中发挥十分重要的作用。本文通过母语思维在大学英语翻译教学中的必要性分析,并结合实践教学经验,探讨母语思维咋大学英语翻译教学中的运用方法。 相似文献
19.
关于日语被动助动词的语法功能、日语被动句的句子结构,多年来已有若干文章予以探讨。然而日语在什么情况下、如何使用被动表达,这个问题仍使一些日语学习者感到困惑。在对相关文献进行查阅和对大量例句做出分析、归纳之后,笔者认为日语的被动表达还是具有相当的规律的。认识这些规律,对于帮助我们掌握和运用日语被动表达及中日文互译具有指导意义。 相似文献
20.
与综合性大学相比,高职高专的培养目标、教学手段等与其它院校有着明显的迥异之处.高职高专日语教学应注重培养学生的创新性思维,突出训练学生的语言应用能力.为实现日语人才培养目标,深化教学改革,教学过程就变得越发关键,转变教育思想观念,创设日语使用环境,优化课堂教学结构,建立良好师生关系,开展形式多样的教学活动,以达到学习语言的最终目的--学以致用. 相似文献