首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
王兰 《英语广场》2017,(3):47-48
《格列佛游记》是由英国18世纪最杰出的讽刺小说家乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667-1745)编著的一部游记体讽刺小说。该书由四部分游记构成,描述了主人公格列佛航海漂流到小人国、大人国、飞岛、慧骃的经历。本文试从新历史主义文学批评视角的"文本的历史性""历史的文本性"及"深度描写"三个角度并结合《格列佛游记》四个部分的内容解读这部小说,以期对该小说所蕴含的思想内涵有一个更为深刻全面的认识。  相似文献   

2.
英国女作家希拉里·曼特尔凭借其长篇历史小说《狼厅》荣获第41届布克文学奖。作者从第三人称的视角叙述了都铎王朝时期亨利八世为生育王储而与凯瑟琳王后离婚又迎娶其第二位王后安妮·博林的故事。本文从新历史主义的视角,对该部小说进行了解读。  相似文献   

3.
"新历史主义"通过分析作品的故事文本与历史的相关性,关注琐碎、不为人知的"小历史"背后所体现的史诗性。谭恩美的小说《接骨师之女》在虚构的文本中展示不同时期女性的命运故事,将小说叙事空间从北京扩展到旧金山,在时空转变中完成了对中国女性隐忍不屈个性的歌颂。作品体现新历史主义学者所倡导的理论主张,因此可以从新历史主义角度对作品进行分析,以期挖掘出被淹没的华裔群体的历史。  相似文献   

4.
《一粒麦种》是肯尼亚作家恩古吉的代表作之一,该小说开创了非洲新兴文学的先河。从新历史主义角度来解读这部小说,探讨作品的历史性、历史的文本性及新历史主义叙事,进而揭示小说的独特之处及作家的写作技巧。  相似文献   

5.
《凯利帮真史》是澳大利亚当代著名作家彼得·凯里的一部历史题材小说。在新历史主义理论的观照下,彼得.凯里在《凯利帮真史》中代表边缘地位的声音发言,以想象的文本去建构与复原被正史压制、遮蔽与删除的“历史真相”,并由此引发人们对澳大利亚殖民历史的新一轮反思,旨在重塑本民族文化身份。  相似文献   

6.
运用新历史主义理论分析托尼·莫里森的处女作《最蓝的眼睛》。从“文本历史性”角度再现客居他国的黑人的困境,以及作品通过对“黑即是美”的口号的建设性批判参与历史的重构。从“历史文本性”角度,作品对官方话语提出质疑并完成解构,同时展现独特黑人文化,以此重获黑人在失语状态下的话语权。  相似文献   

7.
本文从新历史主义的两大思想来源--后结构主义及米歇尔·福柯的学术思想展开讨论,进而过渡到新历史主义的重要论点:蒙特洛斯的"文本的历史性及历史的文本性",以及格林布拉特的"颠覆"与"抑制"理论.借助于这些理论视角和分析方法,本文作者对查尔斯·狄更斯的<远大前程>进行一番新历史主义解读,希望藉此进一步深化对该文学作品的认识.  相似文献   

8.
《赛姆勒先生的行星》以二十世纪六十年代的美国社会为背景,描写了一位古稀之年的犹太知识分子赛姆勒先生三天的生活经历。贝娄以文本为媒介,通过叙述赛姆勒先生生存的历史环境,分析了文本与历史的互动关系,思考了赛姆勒先生社会身份缺失的原因,阐明了赛姆勒只有通过“自我形塑”才能走出历史的阴霾,重获身份的回归,最终找到生存的意义和价值。因此,小说通过描写赛姆勒先生的成长过程,隐喻了贝娄对历史事件的明确态度,彰显了浓郁的新历史主义色彩。同时,为迷茫的现代知识分子走出生存困境提供了重要参考。  相似文献   

9.
文章着重探讨了艺术传播与新历史主义之间的内在关联.艺术传播的过程也就是特定的文化、艺术的历史形成过程.而新历史主义也正是借用了艺术传播的一些论点和论据来完成自身理论的建构.  相似文献   

10.
新历史主义的核心是历史和文本的关系问题。新历史主义突破了文学反映历史的传统思维模式,强调文学重建与历史真实之间的互动关系,形成了十分重要的两个方面:文本的历史性和历史的文本性。本论文以美国作家弗.司各特.菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》为文本探讨那段历史对文本的建构以及文学文本对那段历史的重建,旨在阐述新历史主义关于文本与历史的关系问题。  相似文献   

11.
《雨中猫》是海明威于1925年在法国生活期间写的一个短篇。一对美国夫妇在意大利度假。小说中,作者大量地运用了对照这种修辞手法。小说中,主人公对自己的身份的追求是以一种自恋的形式表现出来,也正是因为女主人公强烈的自恋性才阻止了她对自己身份的有效探索。  相似文献   

12.
13.
《雨中的猫》是海明威作品中一篇充满女性意识和象征手法的佳作。笔者首先分析了《雨中的猫》中的三个重要角色—女人、猫和雨所代表的深层涵义及相互关系,其次,通过对小说中三个主要场景—寻猫、诉猫、送猫的分析来解读女性在男权社会中的附属地位。同时,还指出了传统社会性别角色对女性的束缚以及对女性命名权的忽视。  相似文献   

14.
风格的翻译是高级阶段的翻译。在文学翻译过程中,译者的一个重要目标和任务就是在译文中再现或表现原作的风格,保持原汁原味。海明威是"最有影响力的现代美国风格作家",他一直都以文学风格的简洁而出名。本文从两个层面,即译文原味再现和译文原味失真,探讨曹庸译文《雨里的猫》中风格的翻译。  相似文献   

15.
运用翻译适应选择论对海明威《雨中的猫》原文和曹庸译文进行对比分析,指出译者的中心地位和主导作用,描述译者的适应选择过程,说明制约译者的机制,探讨文学翻译中译者的角色。  相似文献   

16.
《雨中的猫》的功能语法分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
系统功能语法把语篇作为重要的研究对象,本文尝试从及物性、语气、主位结构以及衔接等方面对海明威的短篇小说《雨中的猫》进行分析,以此验证Halliday的系统功能语法理论是一种适用于语篇分析的理论。  相似文献   

17.
以AntConc语料库索引软件为研究工具,选择海明威的短篇小说《雨中的猫》为研究对象,通过对小说的时态、从句、词语和对话四个方面进行半定量的分析,以此来研究和分析该小说的语言特点及写作技巧,以达到深入理解文学作品的主题思想,深入挖掘文章的隐含意义的目的。  相似文献   

18.
风格的翻译是高级阶段的翻译.在文学翻译过程中,译者的一个重要目标和任务就是在译文中再现或表现原作的风格,保持原汁原味.海明威是"最有影响力的现代美国风格作家 ".他一生都以文学风格的简洁而出名.文章从两个层面,即译文原味再现和译文原味失真 ,探讨曹庸译文<雨里的猫>中风格的翻译.  相似文献   

19.
《雨里的猫》是海明威早期的短篇小说。该小说反映了男女地位不平等、女性意识的受压抑,体现出海明威对女性问题的关注与揭示,是海明威为数不多的具有女性意识的代表作。故事情节意味深长,小说语言十分简洁凝练。  相似文献   

20.
张娟 《鸡西大学学报》2010,10(5):134-135
Labov的语篇分析模式为叙事语篇的分析提供了具有指导意义的操作方法。他所提出的分析模式包括点题、指向、进展、评议、结局和回应六个部分。结合这一模式分析Cat in the Rain一文的叙事结构,探讨该语篇的特点,以期进一步了解作者谋篇布局的超结构和写作意图。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号