首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文通过对比研究现代朝鲜语汉字音的声母系统和中古汉语声母系统,认为尽管汉语和朝鲜语分属于不同的语系,但两种语言却有很多相似之处。通过研究现代朝鲜语汉字音可以为中古汉语音韵研究提供一些旁证。  相似文献   

2.
汉语和维吾尔分属于不同的两个语系。汉语属汉藏语系,维吾尔语属阿勒泰语系,它们之间有着很大的差别。虽然,这两种语言都使用量词,但在使用的数量上、程度上都有显著的不同。现就两种语言的量词在概念、类别以及语法结构方面的相同或不同点作一些分析和比较。  相似文献   

3.
针对母语非维吾尔语学生的维吾尔语专业教学,是双语教育的有机组成部分。以喀什师范学院中语系为例,对该系维吾尔语专业的语法学习现状进行调查及分析,旨在了解学生们对维吾尔语语法教学现状的评价和反馈,并据此提出建议和思考,从而在进一步加强语法教学的同时继续探索新的教学方式,在语法教材的编写方面与时俱进,以提高学生的语言应用为目的,使维吾尔语语法教学水平稳中有升,以期对推动维吾尔语整体教学水平的提高有所裨益。  相似文献   

4.
众所周知,维吾尔语属于阿尔泰语系,与汉语完全不同,汉语属于汉藏语系,维汉两种语言在语法上有根本的区别。维汉两个民族的宗教信仰、风俗习惯也有所不同。因此,汉族学生在初学维吾尔语时有一定的困难和障碍。为了方便初学者,从事维吾尔语专业的专家学者们从不同角度研究和探讨这门专业的教学方法和学习途径。过去的维吾尔语教学虽然一直强调运用语言的能力,但由于受结构主义教学理论的影响,对“能力”的理解比较狭隘,满足于学生理解语言形式,完成机械的句型操练,掌握一般的听、说、写方面的语言技能。学生掌握了语言知识,但仅仅具备了语言能…  相似文献   

5.
汉语与维吾尔语属于不同语系.因母语的迁移作用,使汉语语音与汉字的学习成为维吾尔族学生学习汉语的最棘手问题.文章就存在问题,提出对策,旨在提高新疆预科少数民族汉语教学质量.  相似文献   

6.
汉语和维吾尔语属于两种不同语系的语言,彼此之间既有共性,又有个性,语言的民族特点与语言的共性并不对立。本文拟从两种语言祈使句的特点入手进行分析对比,对它们的共性与个性进行了分别阐述,从中找出其异同。  相似文献   

7.
在新疆,汉族学习少数民族语言,少数民族学习汉语,不仅是日常生活的需要,也是做好工作的需要。这就使学习双语成为一种趋势。汉语和维吾尔语分属于不同的两个语系。汉语属汉藏语系,维语属阿勒泰语系,它们之间有着很大的差别。虽然,这两种语言都使用量词,但在使用的数量上,程度上都有显著的不同。现就两种语言的量词作比较。  相似文献   

8.
关于维吾尔语中的汉语借词,已有不少学者从不同角度阐述分析过。本义只从维吾尔语中汉语借词的维语化问题谈一点精浅认识。任何一种事物的发展与演变都要受到自身和多种因素的影响。语言的发展变比也不例外。维吾尔语属阿尔泰突厥语系,汉语则属汉藏语系。这两种语言在语音、词汇、语法等方面都是截然不同的。尤其语音、文字的区别显得更为突出。这就促使汉语词进入维吾尔语以后要受到语音、词汇、语法的制约,得到或多或少的改造,最后实现维语比。一、语音的维语化汉语词进入维吾尔语言中都要脱离原词所属的语音系统而接受维吾尔语音的约…  相似文献   

9.
不同语言的接触必然产生语言之间的相互影响,从而引起两种语言不同程度的变化。汉语和朝鲜语的接触是不同文化之间的直接接触,朝鲜语受汉语的影响产生的变化是质变。汉语对朝鲜语的影响主要表现在词汇方面,语法和语音方面的影响次之。汉语和朝鲜语的接触过程中,朝鲜语的汉化现象是不容忽视的,要进行朝鲜语的规范化。  相似文献   

10.
李艳 《文教资料》2009,(16):24-25
众多西方学者将目光聚焦于汉语系属问题,各种假说应运而生.东亚的语言通常归入:南亚语系、南岛语系、阿尔泰语系、汉藏语系,另有日语、朝鲜语等系属不明.本文对此作了论述.  相似文献   

11.
朴贵花 《考试周刊》2010,(47):34-35
世界上没有孤立的语言,也不存在没有变化的语言。朝鲜语和汉语有着悠久的密切的关系.朝鲜语的汉字词占整个朝鲜语词汇的60~70%左右.近年虽然借用了一些汉语词语.但大部分是以前从中国和日本借用的。朝鲜语中的汉字词也经历了一些变化。本文对朝鲜语的汉字词和汉语词语从语素、音节、意义三个方面进行了差异比较。由于政治上的原因,近半个世纪以来朝鲜、韩国、中国的朝鲜族极少往来,因此造成了三个国家使用的汉字词又有所区别。希望本文对语言规范、第二语言习得者的学习及中朝韩三国的语言交流有所帮助。  相似文献   

12.
我国是一个统一的多民族国家,在我国境内存在的众多少数民族语言中,有很多属于黏着语。由于历史的原因,这些使用黏着语的民族大部分属于跨界民族,即在国外存在与其相同的民族,但在国籍上分属两国。论文从同属黏着语的维吾尔语及朝鲜语和日语的对比研究出发,通过查阅文献资料,以针对少数民族学生发放问卷调查的方式,为维吾尔族、朝鲜族等一些民族语言为黏着语的少数民族学生在学习外语时提供一个较为合适的选择——日语,为培养更多的少数民族多语人才提供有益的启示。  相似文献   

13.
维吾尔语是使用历史悠久的语言之一,而维吾尔语中的同义词数量颇为可观,具有重要研究价值。介绍维吾尔语同义词的形成原因,从词义、用法、色彩等方面分析维吾尔语同义词存在的差别,希望能够为使用维、汉两种不同语言的民族服务,使人们在交流过程中尽量避免由于同义词误用出现尴尬,帮助人们实现在不同语言环境下使用不同词语进行沟通的愿望,促进汉族和维吾尔族的跨文化交际。  相似文献   

14.
汉英两种语言属于不同的语系,语言结构存在诸多差异,诸如汉语是典型的主题突出型语言,而英语是主语突出型语言,正确处理这些差异有利于实现两种语言之间的成功转换。本文以莫言的"诺贝尔奖讲座"的英译文中的例子来探析葛浩文在汉译英中主题向主语转换的基本翻译方法,比如主语的选择和转换、主语的增补,以及人称主语与物称主语之间的转换,以期为两种语言之间的转换提供更多有用的借鉴。  相似文献   

15.
着重介绍了国内语言学界对维吾尔语成语的研究情况,指出了维吾尔语成语研究各方面的主要内容及特点,同时指出了维吾尔语成语研究中存在的一些问题。  相似文献   

16.
试论维吾尔语中的汉语借词   总被引:2,自引:0,他引:2  
从维吾尔语中大量存在的汉语借词入手,研究了汉语借调的类型及维吾尔语借用汉语词汇时使用的几种译用方式,并重点研究了维吾尔语借用汉语词汇时,在语音方面所进行的“有维吾尔语特色”的调整处理,  相似文献   

17.
朝鲜开港以后,为了适应国家需要,开设外语学校,聘请中、日、英、美、俄、德、法等七国外语教师,以培养外交人才。本文主要从七份汉语教师合同入手,简要分析朝鲜外语学校时期汉语教师状况,并得出如下结论:汉语地位虽有下降,但具有一定权威性;与邻国日本相比,汉语教育处在被动的地位。其成因在于日本入侵造成中朝的"宗藩关系"解体;汉语与朝鲜语分属不同语系,汉语教育地位的没落实属必然。  相似文献   

18.
全球经济一体化使得各国间的交流日趋频繁,两种语言之间的理解、表达便显得尤为重要.英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,在使用方法上有很大的区别.英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处.汉语是典型的"动态性"语言,对动词的依赖性很强,往往一个句子里就有三四个动词,而且这些动词很少可以用其他词性的词语来代替.  相似文献   

19.
西汉扬雄编著的《方言》最早记录了古朝鲜语,人们发现,古朝鲜语与现代朝鲜语"无一近似"。这主要与扬雄调查方言的方式以及当时该地区没有形成统一的语言有关。  相似文献   

20.
文章从维吾尔语中存在的大量重叠词入手,阐明了维吾尔语的各类实词都能重叠(代词除外),探讨了维吾尔语重叠词的构成方式和重叠后引起的词性变化,以及在语法、语义、语音等方面的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号