首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
诗气是诗歌中超越具体物象的形而上的高层次的美,是诗人将内心的情感、认知等心理体验以语言和意象固化而成的外在表现。翻译诗词译出其诗气,是诗词研究和翻译的至高追求。本文主要以毛泽东《清平乐·六盘山》的三个英译本为例,从美学角度分析如何翻译诗词中的诗气,旨在为诗气的翻译实践提供可行的策略与方法。  相似文献   

2.
本文通过对国内外毛泽东诗词跨文化传播现状分析,梳理了传播活动的历程,构想并拟定了这方面研究的主要内容和基本思路,指出在新的历史条件下深入进行毛泽东诗词跨文化传播研究的社会文化价值和现实意义。  相似文献   

3.
人们普遍认为是葛浩文率先将莫言介绍到英语世界。实际上,早在葛译《红高粱家族》问世前四年,中篇小说《红高粱》英译本即已在国内出版。本文基于对《红高粱》首个英译本出版过程和译本特点的分析,意在探究译本遇冷的原因及其给人的启示。  相似文献   

4.
金庸代表作《射雕英雄传》的英译本出版后获得巨大成功,可以被认为是真正敲开英语国家市场的一部通俗文学作品。分析金庸作品在海外的出版情况、透视其翻译出版过程可发现:译者身份的出版人转向、作品精准的市场定位和恰当的装帧定价直接促成了其在海外的成功。由此可以得出其对中国文学尤其是通俗文学走向海外市场的借鉴意义。  相似文献   

5.
峻佑 《生态文化》2006,(6):39-39
董茂春所著《生态童谣环保歌》近期由中国文史出版社出版。该书收录了作者近年来创作的以绿色为主题的歌谣108首,集中体现了作者心系绿色、心急绿色、心满绿色的写作理念。中国毛泽东诗词研究会常务副会长何火任在书中称赞董茂春“真情颂环保、热情育新苗”。董茂春、笔名尧一,  相似文献   

6.
阿土 《文化交流》2014,(2):65-66
冬日暖阳倍思君。这是九十九岁的京剧名家宋宝罗先生当此时的心境。 由杭州图书馆编印的《宋宝罗篆刻毛泽东诗词印谱》,于2013年12月26日毛泽东诞生120周年纪念日举行首发式。 上世纪五六十年代,宋先生在杭州曾为毛主席清唱京剧片断40余次。蹉跎赋闲十年间,善画善印的宋先生将已公开发表的毛泽东诗词34首全部刊石,共385方。毛泽东诗词有大美意境,该印谱亦铁画银钩、煌煌可观。  相似文献   

7.
我估计《毛泽东诗词》在世界流传之广,超过了《毛泽东选集》本身。因为作为文学名著,它的欣赏价值高,群  相似文献   

8.
毛泽东诗词是人类的共同精神财富——评竹内著《毛泽东其诗与人生》蔡清富优秀的文学艺术作品没有国界,它属于全人类。产生于中国的毛泽东诗词,早已由它的母语世界而被译成英、法、俄、德、意、日、西、葡、匈、捷、朝、越等多种外国文字。毛泽东诗词不仅为中国人所热爱...  相似文献   

9.
近日,尧一的长篇神话小说《绿太阳》由中国文史出版社正式出版发行。尧一是九十年代闯入文坛的一匹黑马,是中国毛泽东诗词研究会会员、中国诗词学会会员。其作品散见于全国许多家杂志、报.刊,并被多种选本选栽,迄今共获各类文学奖10多项。曾出版童谣集《生态童谣环保歌》。长篇小说《绿太阳》图文并茂,雄浑大气,构思巧妙,曾获“绿我中华”全国征文大赛二等奖。  相似文献   

10.
六《毛泽东诗词》39首英文版的出版,各方面都极其重视,仅装帧设计形式和准备出多少种版本部几经慎重反复研究后才确定下来。除了重点要赠送尼克松作为礼品的8开精装豪华本是外加织锦函套,正文是中英文对照,三色套印,我们称之为“特种精装甲种本”,还有一种  相似文献   

11.
该文从女性主义翻译视角考察1958年美国出版的《红楼梦》麦克休英译本。结果发现,麦克休姐妹作为具女性主义意识的美国女译者,在有意无意间运用女性主义翻译家Flotow所提倡的增补、加前言、"劫持"(删节、改写)以及再现等女性主义翻译策略,成功再现且增强了作为女性赞歌的《红楼梦》原文本隐含的女性主义色彩,增进了该英译本的价值。  相似文献   

12.
社会进步使国家间的联系日益密切,文化间的交流也越来越多。而各国在文化上存在着较大的差异,尤其在文学作品与文学评论方面都有着显著的不同。本文主要论述英美文化的差异和英美文学评论,并对文化差异对英美文学评论产生的影响进行分析,旨在为日后文学作品的赏析提供必要的依据。  相似文献   

13.
意外辞章     
郭沫若先生曾这样评价过毛泽东的一幅诗词手书:“主席并无心成为诗家或词家,但他的诗词却成了诗词的顶峰。主席更无心成为书家,但他的墨迹却成了书法的顶峰。例如这首《清平乐》的墨迹而论,‘黄粱’写作‘黄梁’,无心中把‘粱’字简化了。  相似文献   

14.
浪漫主义与真善美是中国古典美学的两个经典命题。毛泽东的诗词充满了浪漫主义色彩,达到了真善美相统一的艺术高度,并且能够完美的契合在一起,其契合点是"真情"。  相似文献   

15.
我国出版的毛泽东著作外文版,发行到世界上182个国家和地区。据中国国际图书贸易总公司的统计,1949年至1993年毛泽东著作外文版向海外发行了39个文版、2300多种,3447万多册。毛泽东著作外文版的问世,向全世界广泛传播和介绍毛泽东思想,这是我国政治生活和对外文化交流中的一件具有十分重要意义的事情。许多外国读者认为,毛泽东思想“不仅属于他的人民,而且属于全人类”,毛泽东著作“是给人鼓舞力量的源泉。”中国共产党一直重视对外介绍毛泽东的著  相似文献   

16.
在井冈山上     
一、听汪建新老师讲毛泽东诗词有感 大志出少年, 指点江山, 南湖侧畔入红船。 历尽坎坷志不移, 力挽狂澜。  相似文献   

17.
青少年是实现中华民族伟大复兴中国梦的生力军。如何引导青少年逐步形成高尚品格和健全人格,帮助青少年成长为建设祖国的栋梁之才,是一项重要的时代课题。毛泽东诗词中的许多经典名句充满着正能量,蕴含着深邃的人生哲理和乐观向上的精神,是广大青少年汲取奋进力量、培育积极心理的丰富滋养。本文将毛泽东诗词名句分为励志修身类名句、克服困难类名句和珍惜时间类名句,供讲解和教学人员撷取并活用。  相似文献   

18.
苏轼词作历来以豪放著称,其实豪放词的数量只占苏词总数的约十分之一,苏词中有相当数量的婉约词,尤以女性为主要刻画对象。本文分析了苏轼诗词中描写的不同女性类型,亦简要探究了其女性观,肯定了苏轼所拥有的超越当时时代的进步女性观念。  相似文献   

19.
袁声 《生态文化》2007,(4):34-34
在普天同庆香港回归十周年之时,尧一的《诗词百喜香港归》一书,由中国文史出版社出版。 这本集子选录了尧一近年来的诗词作品。在祖国源远流长的传统文化中,古体诗词是其中重要组成部分。中华民族五千年来创造的文明奇迹有如夏夜的繁星,不计其数,向世人展示了东方智慧的无穷魅力。[第一段]  相似文献   

20.
龙梅 《文化交流》2008,(6):23-26
中国,乃至世界上唯一的一位把中国诗词与英法诗词互译的翻译家应该非许渊冲教授莫属.   走进许教授的书房,给人印象最深的是那一排特殊的书架,那上面摆满了许教授20多年来出版的达80多部译著:<诗经><楚辞><中国古诗词三百首><李白诗选><红与黑><包法利夫人>等等.……  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号