共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
合格的译者应该具有如下四个方面的能力:双语能力、百科知识能力、翻译策略与技巧能力、翻译技术能力。国内传统的翻译教学模式具有诸多弊端,不能够有效地培养学生翻译能力。建构主义翻译教学理论指导下的基于真实翻译项目的过程教学法能克服传统翻译教学模式的弊端,有效地培养学生翻译能力。 相似文献
2.
曾倩 《牡丹江教育学院学报》2012,(6):121-122
以湖南网络工程职业学院旅游英语专业翻译教学改革为依托,深入探索以工作项目为驱动的高职翻译教学实践与应用。将项目驱动教学模式引入到高职翻译课程教学实践中,把学生的职业能力与实践教学直接挂钩,强调培养学生的学习能力与就业能力,是高职教育培养目标的具体体现。 相似文献
3.
邓隽 《唐山师范学院学报》2011,33(4):147-149
独立学院英语专业翻译教学的培养目标应凸显其应用性和实用性,在打好坚实语言基础的同时,还要注意培养学生的翻译能力。要获得和提高独立学院英语专业学生的翻译能力就需要在明确教学目标的前提下,制定适宜于学生自身特点的教学大纲,选择适宜该类学院翻译教学的内容与材料,有可能的话最好根据学生和地域实际情况编纂翻译教材,确定翻译课程教学方法,最后还要形成包括翻译能力测评、反馈体系等在内的评价机制。 相似文献
4.
杨建平 《宁波职业技术学院学报》2012,(6):6-8,26
项目教学法以职业岗位需求为出发点,以培养学生的职业能力为核心,可以实现专业教育与职业岗位、教学与实际工作的有机结合。项目教学法对强化实践教学、提升学生的职业能力具有重要意义。合理设计项目任务、精心组织实施项目计划、重视交流和评价是开展项目教学法过程中的几个重要环节。项目教学法要求老师实现角色转换,努力提升自身的实践能力。 相似文献
5.
韩晓 《渭南师范学院学报》2014,(4):57-61,80
翻译专业教学既要培养学生高层次的翻译能力、技术工具能力,又要培养学生自主学习、可持续发展以及交流合作、组织协调能力,要能帮助学生适应不断变化的社会需求,在翻译产业集群甚至相关职业群中顺利实现择业、从业、转岗甚至转业。基于此,以学生职业能力培养为导向构建翻译专业教学模式已成为必要的、合理的选择。 相似文献
6.
7.
论非英语专业学生翻译能力的培养 总被引:3,自引:0,他引:3
张华 《天津工程师范学院学报》2005,15(1):76-78
非专业英语教学的目的是培养学生听、说、读、写、译的综合能力,在这五种能力中,翻译是最难也是最高层次的技能,而现阶段非英语专业学生的翻译能力还很薄弱。分析了造成学生翻译能力薄弱的原因和教学过程中学生常出的翻译失误,提出了提高翻译能力的对策。 相似文献
8.
将翻译教学纳入大学英语教学内容,充分发挥对比翻译法的优势,强化学生双语语言文化基础知识,适当增加翻译理论的讲解和翻译技能训练,以培养学生英语综合应用能力,是实施"大学英语教学改革工程"的有效尝试. 相似文献
9.
崔杜娟 《吉林广播电视大学学报》2014,(6):122-123
培养具有一定翻译能力的高技能人才,是高职非英语专业英语教学培养的目标之一。基于高职非英语专业教学现状,本文在分析高职非英语专业英语翻译教学存在问题的基础上,从思想意识和教材选取、教学方法、测试手段等提出非英语专业学生翻译能力培养的策略,以期对高职的翻译教学有所借鉴。 相似文献
10.
探讨在高校英语专业翻译教学中建构学习者自主学习的模式,以寻求培养学习者翻译能力的有效途径。 相似文献
11.
探讨在高校英语专业翻译教学中建构学习者自主学习的模式,以寻求培养学习者翻译能力的有效途径。 相似文献
12.
在项目教学中如何培养中职学生的职业能力 总被引:1,自引:0,他引:1
从中职学校的数控机械加工专业项目教学改革实践过程研究出发.深刻理解项目教学法与职业能力的内涵.说明要实施项目教学必须先要做好项目教学中涉及的实训车间、项目课程体系、项目教材、师资培训等准备工作.通过项目教学实例提炼出项目教学法独有的七个教学程序.归纳项目教学法的特点.从而阐明了在项目教学中如何培养中职学生的职业能力。 相似文献
13.
在英语专业教学中,读、说、听、写、译是重点培养的五种技能,而译综合性最强、分量最重、难度最大,而且是衡量学生能力的重要标志,必须注重培养学生翻译能力. 相似文献
14.
以课程项目训练培养学生的职业能力 总被引:2,自引:0,他引:2
高等职业技术教育。必须以培养学生的职业能力为出发点,以有效的课程项目训练为载体,以学生为主体,突出讲、学、练一体化的教学特色,有效地提高学生的职业能力,更好地实现高等职业教育的培养目标。 相似文献
15.
改革法学教学模式培养学生职业能力 总被引:3,自引:0,他引:3
我国现行的法学教育模式注重向学生传播必要的法学原理和基于现行规范的法律知识,忽视了对学生职业能力的培养。文章旨在着眼于新时期法学人才培养目标的要求,在尊重教育规律和法律科学规律的基础上以教学模式的改革为重点,大力提倡实践性教学,探求培养实用型法律人才的途径。 相似文献
16.
17.
《校园英语(教研版)》2015,(12)
本文首先分析了当今非英语专业大学英语的教学现状,然后就培养学生的翻译能力提出一些基本建议,包括从思想上重视学生翻译能力的培养,编撰适合的教材以及对课程设置进行革新,多探索翻译理论及技巧教学的方法与手段,多介绍相关的文化背景知识等。 相似文献
18.
19.