共查询到19条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
《海外英语》2014,(7):8-8
Hello, everybody, and welcome to my grammar clinic. Dear Climate Warming, Thank you very much for your e-mail. Ofcourse, I would be delighted to help you with your question. Basically, there are two types of general nouns: concrete nouns and abstract nouns. Concrete nouns are things that can be seen or touched. For example: 相似文献
2.
《海外英语》2014,(9):8-8
Hello, everybody, and welcome to my grammar clinic. Dear Carbon Emissions, Thank you very much for your e-mail. Of course, I would be delighted to help you with your question. As we saw last month, an abstract noun is a noun that often refers to a quality, a state, a concept, or a feeling--things that don't have any physical existence. For example: 相似文献
3.
4.
6.
8.
10.
11.
余爱菊 《安阳师范学院学报》2001,(6):68-70
抽象名词广泛应用于各种文体是现代英语的一大特点。英语抽象名词主要由动词或形容词派生而成或由动词短语和介词短语转化而来。抽象名词意义虚泛,概括性强,具有言简意赅的效果。抽象名词的理解难度较大,英汉语言转换时易产生误译或生硬不自然的译文,因此需要引起足够的重视。为避免出现不符合汉语习惯的译文,英汉翻译中,译者在正确理解抽象名词的基础上,对其可作一些翻译处理:抽象名词译成动词;用实体词取代抽象名词;借用修辞手法使抽象词义具体化:抽象词语义重心译成具体词语义重心:抽象名词译成句子。 相似文献
12.
张萌 《牡丹江教育学院学报》2009,(6):54-54
英、俄语中,介词和前置词的作用是十分重要的,它们就像建筑中的水泥、缝纫中的针线,把本来不相关的词连接在一起,组成一个具有相对独立意义的词组或短语。在英、俄语中有许多意义相近的介词和前置词,通过实例对它们进行对比分析,可对学习这两门外语的学习者有所帮助。 相似文献
13.
赵高月 《四川教育学院学报》2012,(2):58-62
以China Daily中政治新闻中抽象名词为研究对象,参照英国BNC新闻语料,以语料库定量研究的方法试图发现抽象名词在中国语境下的使用特征。分析发现,中国政治新闻中高频抽象名词在语法特征和搭配上存在创新现象,类连接的多样化比较符合汉语表达习惯;搭配词的独特性反映了中国目前的社会现实,表现了中国国内政治方面的改革与发展。这些独特搭配呈现的本土化特征总体上具有较高的可理解性,是在中国语境下对英语的创新发展,为世界英语的发展注入了生机与活力。 相似文献
14.
张丽艳 《山西广播电视大学学报》2005,11(5):65-66
在西语中介词的作用是十分重要的,它就象建筑中的水泥,缝纫中的针线,把本来不相关的词连在一起,组成一个具有相对独立意义的词组或短语。在英俄语中有许多意义相近的介词(或前置词),通过实例进行对比分析,希望能对学习这两门外语的学生有所帮助。 相似文献
15.
英汉词汇中表动植物名词的文化负荷 总被引:1,自引:0,他引:1
谭占海 《遵义师范学院学报》2002,4(3):45-47
词汇是语言最基本的要素 ,也是文化负荷量最大的成分。作者对龙、狗、竹、柳树等表动物、植物名词的文化负荷进行了对比分析。表动物、植物名词能揭示出其赖以生存的文化的内涵。民俗、地理等对表动物、植物名词的影响较大 ,赋予了动物、植物名词不同的联想意义 ,联想意义的多寡决定了该词的文化负荷量。动植物名词的文化负荷具有层次性 相似文献
16.
本文介绍了英语教学过程中,怎样指导学生用科学的方法判断英语中的可数名词和不可数名词。从而使学生避免死记硬背,减轻学生的学习负担,提高学生的学习兴趣,激发学生对新事物的探究精神。 相似文献
17.
18.
李彦强 《孝感职业技术学院学报》2010,13(1):46-50
文章从历史的角度研究了“向”字的演化过程,特别是就“向”的语法化过程作了一番详细的梳理,并为对外汉语教学如何采取更为合适的教学策略提出了意见及建议。 相似文献