首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
朦胧诗等现代新诗与古典诗词之间存在互文性关系,具体表现在题材、语言、风格等方面。现代新诗正是通过纵的继承和横的移植使其具备了可以和古典诗词及西方现代新诗相媲美的美学原则,也使其在吸取了五千年古典诗歌传统的同时,具备了一种世界性因素。  相似文献   

2.
“互”又称“三辞”、“互言”或“互见义”,是诗中一种特殊的表达方式,也是常见的一种修辞手法,阅读互补义的句时,如果对此未有足够的重视,往往会感到意抵牾,诘屈难通,有时甚至陷入捉襟见肘的境地,互作为一种修辞在学作品中成为一种重要的艺术表现手法,有关它的形式、特点、出现的原因,学术界少有专篇探讨,本拟对以上问题进行初步地研究,以就正于方家。  相似文献   

3.
“互文”,又称“互言”、“互体”、“互文见义”。它是指古代诗文中前后词语在意义上互相交错,互相深透,互相补充,结合起来表示一个完整意思的一种修辞手法。常见的表现形式是单句互见和对句互见。  相似文献   

4.
雷其坤 《语文知识》2004,(3):24-24,27
互文见义与并提分承是两种特殊的表达方式。  相似文献   

5.
王振民 《现代语文》2011,(11):26-28
互文又叫互文见义,是文言文中最常见的句式,指一些字数相同(或大体相同)、结构相同(或大体相同)的语句,各句在相对应的位置上,使用同义、反义或意义有关联的词,或同义互训,或上下文意互相呼应、补充的一种修辞方法。简而言之,就是指上下文义互相交叉,互为补充,“你中有我,我中有你”。  相似文献   

6.
古诗文中的"互文"探析   总被引:3,自引:0,他引:3  
古诗文中互文修辞格的定义、分类、特点及修辞效果。  相似文献   

7.
互文,是互文见义的意思,又名“互言”、“互词”、“互相备”等,往往两事并举,互相渗透,互相说明,意义上是合指,兼顾的,为求文句统一,音韵和谐而分开写。古人云:互文者,“两物各举一边而省文。”用今天的话来讲,就是本来要合在一起说的两个词.上下文各出现一个,又各省去一个。唐代贾公彦《仪礼注疏》云:“凡言互文,是二物各举一边而省文,故云互文。”概括起来,互文在结构形式上有以下几种类型。1、短语互文,就是指前后两个词语在意义上交错渗透、互相补充。  相似文献   

8.
"互文性"是近年常见于各类研究文献的一个新词。但其泛化使用却不无问题。其实,这个概念从名称到内涵都还有待认真讨论。本文将要说明:"互文性"是"语篇间性"(文本间性),与互文根本无关。互文问题和语篇间性(文本间性)问题分属两套学问;但是二者都值得深入探讨。  相似文献   

9.
中国古典诗词由于表达需要或是韵律需要常不按常规语法来表达,因此其在句式结构上具有独特性。文章对古典诗词中的特殊句式进行了分析,将其分为语序倒装和成分省略两大类,并从句式结构的角度出发,通过调整倒装的语序和整合完善句子成分两种方法,将古典诗词中的特殊句式还原成常规的句式结构,以便读者更好理解古典诗词中的思想情感以及文化内涵。在分析、还原特殊句式的基础上,结合具体诗词进行鉴赏评析,体会特殊句式对于丰富古典诗词语言表现力的影响和价值。  相似文献   

10.
幂姆与文学作品互文性研究   总被引:35,自引:1,他引:35  
“幂姆”(meme)是英国学Richard Dawkins提出来的一个概念,用以说明化的传播,即认为化传播是通过幂姆的自我复制得以实现的。学作品互性研究,是从号察语篇间关系的方法来分析学作品。学作品的互性研究可以从多种理论进行探讨,“幂姆”论(memetics)可以是其中一种可供考虑的选择;根据这一理论。幂姆可以看作是学作品互性发生的一种“酶源”。本试以我国古典诗词为例,以幂姆为分析手段,建立起一个可供学作品互性研究的理论框架。  相似文献   

11.
对杜牧《阿房宫赋》一文中"歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄"两句,人们对其字句的解读历来是各抒己见,莫衷一是。近来越来越多的编者和作者一反以往人教版所依据的王力的解释,认为这两句是互文修辞手法。  相似文献   

12.
本文论述了三种赏析古典诗词的方法,认为赏析古典诗词要从理解诗意,知人论世,欣赏佳 句、名篇等方面,提高鉴赏能力和审美情趣。  相似文献   

13.
古典诗词是我国文学遗产的重要组成部分,初中课文有许多脍炙人口的名句、名篇。每年中招考试名句填空占有一定的分量,可见发扬和继承古诗词的重要性。然而黎族学生学习古诗词,仅仅从读读写写方面掌握,这还不够,要培养学生的赏析能力,教师要深入讲解,让学生理解,增强学生的赏析能力。[第一段]  相似文献   

14.
在中国古典诗词中,文化意象随处可见。翻译和阅读这些经典诗词需要很强的互文性鉴赏力。同时,互文性的使用也给诗歌翻译提供了新的灵感。在翻译过程中,有的译者因对文化意象考虑不够,没有将其恰当地体现或简单将其删除,就不能完整地传递原语文化的完整性和自主性,造成文化意象的缺失。以中国古典诗词中的文化意象为研究对象,提出译者首先要通过语境分析确定一个词是不是具有文化意象,然后根据不同的文化背景,确定某一文化意象在两种语言中引起的联想及独特的感情评价,最后精心地选择翻译策略,可采用直译,意译及替换等翻译方法。  相似文献   

15.
古汉语中的互文、变文、互训知识,学生认识比较模糊,应引起重视,在教学中应结合文言翻译,需要交代清楚。一、互文互文又叫互言、互辞、互文见义、互文对举,是古文的一种特殊表达方式,也是古文中常使用的修  相似文献   

16.
互文和对偶是古诗词中常见的修辞方式,互文,就是上下两句互相关联交错,上下文结合,获得一个完整的意思.对偶,就是用结构类似或相同的一对句子或句子成分,表达一个意思的两面或两层,或两个相对的意思.互文和对偶极其相似,我们要仔细考虑、弄清含义.  相似文献   

17.
赏析古典诗词,要注重赏析字词的训诂,倘若没有借助训诂的话,很难做到通训诂,明典故,察背景,考身世,进而影响对词义和文意正确理解与把握,可见,赏析古典诗词需要训诂。  相似文献   

18.
乐燎原 《当代学生》2013,(12):34-35
主持人龙吟:互文,是古诗词中常见的一种修辞方法。例如《孔雀东南飞》中"东西植松柏,左右种梧桐",并不实指东西方向种松柏,左边和右边种梧桐,而是说在周围(东西、左右)种上松柏和梧桐。了解互文的修辞方法,可以帮助我们更好地学习欣赏古诗词。  相似文献   

19.
互文与互体是一种修辞手法,古人在诗文创作中经常运用.它的出现是我国语言文字发展变化的必然,也是文人们文学创作的需要.互文与互体的运用能增强文章的形象性,也能产生一种韵律美,使人回味无穷;能收到笔墨经济,以少胜多,表意委婉,耐人寻味的艺术效果.  相似文献   

20.
互文是古诗文中一种比较常见的修辞手法,但人们对其判断和理解仍有一定难度。运用解释学、逻辑学及应用语言学的相关知识对互文的结构特点进行分析,有助于对其进行正确的判断和理解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号