首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
当今社会处在一个文化多元化、经济一体化的时代,商务英语的翻译离不开跨文化交际的理论与基础,应该认识到跨文化交际知识对商务英语翻译的成功有着重要的现实操作意义。中西方文化的差异在宗教、风俗、环境和历史四个主要方面对语言造成影响,因此提示在进行商务英语翻译活动时必须认真仔细地辨别这些差异,使用适当的翻译方法进行处理,使得国际性的商务活动能够顺利地进行。  相似文献   

2.
当前,我国各项对外交流日益频繁。与此同时,许多因文化背景的差异而产生的矛盾和冲突也影响到双方的关系和问题的解决。而商务英语翻译是一种跨文化交际活动,重在交际意图的达成。译者不仅要传达信息,还应利用多种方式避免文化冲突,成功实现跨文化交际。鉴于商务英语翻译在对外交流中重要的桥梁作用,译者应有跨文化交际意识,避免文化差异对商务英语翻译所带来的信息流失,成功实现跨文化交际,为经济发展做出贡献。  相似文献   

3.
国际商务活动自历史以来就是一种跨文化的交际活动,世界各国的经济贸易体或者交易人都带着本地区、本民族的文化在进行交往、交易、交际,因此,商务英语翻译将受到特别强的跨文化交际的影响。本文从商务英语翻译的概念入手,具体分析商务英语翻译中跨文化交际的影响因素,从而提出相应的应对措施。  相似文献   

4.
对外交流日益频繁,文化背景差异所产生的语言沟通障碍也逐渐增多。作为商务活动重要内容的商务翻译,就要着眼于比较不同文化间的差异,提升对话质量,为开展外事活动做出贡献。  相似文献   

5.
商务英语翻译是对中文和英文两种语言之间进行翻译,这两种语言使用的文化背景具有一定的差异性,因此跨文化交际对商务英语翻译有着重要的影响。因此,本文通过简要论述跨文化交际中各个因素对商务英语翻译的影响,进而提出了跨文化交际背景下,促进商务英语翻译的有效策略。  相似文献   

6.
跨文化交际能力的培养,对于了解他国文化、加强国家间的交流具有十分重要的意义。在本论文中,笔者将对商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养进行分析和研究。  相似文献   

7.
随着全球经济一体化不断推进,中西交流日渐频繁,商务英语作用越来越明显。商务英语不仅囊括英语知识和中西文化,也囊括经济贸易术语,是专业领域的一种外语。基于跨文化视域翻译商务英语,需要充分考虑商务英语的语言特点,审视跨文化交流对商务英语翻译的影响,通过树立跨文化翻译意识、顺应受众的接受心理、适当补偿文化的翻译等策略,提高商务英语的翻译质量。  相似文献   

8.
在高职商务英语翻译教学过程中,培养学生形成跨文化交际意识,一方面可以切实提高教学质量,另一方面还可以帮助学生更好地去了解英语国家的人文历史与文化习俗,开阔学生的视野,有效提高学生翻译水平。本文从现阶段高职商务英语翻译教学中出现的问题出发,针对跨文化意识的培养提出建议,希望能够帮助学生更好地掌握商务英语,提高翻译水平。  相似文献   

9.
跨文化翻译要求译语要从文化的角度准确地再现源语所要传达的意义与风格。在对该理论分析的基础上,从异化和归化,语用等效等方面,本文探讨了跨文化交际中的翻译策略。  相似文献   

10.
目前,在经济一体化发展的背景下,我国各个行业对外贸易活动大大增加,商务英语翻译的需求也越来越多。这就要求商务英语翻译工作者在传达信息的同时,要具有跨文化交际意识,掌握商务翻译的特点,规避因文化差异导致的矛盾和冲突,成功实现商务英语翻译在对外交流中的桥梁作用,为我国的经济发展做出贡献。  相似文献   

11.
杨鹏 《考试周刊》2014,(47):85-86
由于全球经济一体化的发展,国际交流的日益频繁,社会迫切需要具有跨文化交际能力的人才。如何使高职商务英语翻译教学适应社会经济发展的需求,如何培养高职学生的跨文化交际意识,提高他们的跨文化交际能力,是对英语教师和商务英语翻译教学提出的新要求。  相似文献   

12.
随着知识经济的到来和世界经济一体化的趋势 ,国际交往越来越密切和频繁 ,跨文化现象越来越普遍。因此 ,对于翻译工作者来说 ,翻译实质上就是“跨文化交际”行为 ,要成为一名好的译者 ,必须是一名真正的“跨文化人”。  相似文献   

13.
刘志江 《考试周刊》2009,(31):86-88
随着世界经济一体化步伐的加快.我国的跨文化商务交往日益增多。商务英语的学习过程中应当注意跨文化交际因素对于商务活动的影响。商务英语中的文化现象渗透在国际商务活动之中,并对其起到很重要的作用。能否跨越文化障碍.避免文化冲突.是国际商务活动能否顺利开展的关键。因此在商务英语教学中我们要特别注意学生商务文化意识的培养。  相似文献   

14.
从事国际商务活动就必须熟练掌握商务英语,在跨文化的交流中要保证交流的准确性和信息值的可靠性就有赖于商务英语翻译的准确性,翻译者必须充分了解中西文化差异,在商务活动交流中确保理解对方的意图,接收到对方传递的商务材料,直接实现双方的经济利益。商务英语,承载着商务理论和商务实践的信息,服务于商务活动,具有独特的语言特点。本文从商务英语翻译实践中英汉文化的差异及其对商务英语翻译造成的影响进行分析,提出商务英语翻译的策略。  相似文献   

15.
李玉苏 《广西教育》2012,(39):110-111,124
通过对广西高职高专商务英语跨文化教育现状的剖析,从培养学生跨文化交际能力的视角出发,探讨高职高专商务英语教学改革策略。  相似文献   

16.
本文首先对跨文化和跨文化交际、翻译和外宣翻译作了解释说明,并在此基础上对归化和异化的代表人物、理论基础、二者的辩论关系作了阐述,最后提出了外宣翻译策略。  相似文献   

17.
陈曦  翟小娜 《考试周刊》2012,(57):63-64
在经济全球化高速发展的今天,国际间商务活动往来日益频繁,文化差异却经常妨碍贸易的顺利进行,只有具备跨文化交际能力的商务英语人才才能够在国际商务活动中应对自如。本文从这一市场需求出发,主要以课程的设置为出发点讨论如何构建一套完整的突出跨文化交际能力培养的商务英语课程体系,以期通过跨文化知识的传授,提高商务英语专业人才的实际工作能力。  相似文献   

18.
商务英语与跨文化交际之间的一些问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
对跨文化交际与商务英语专业之间的有关问题,商务英语专业的培养方向进行了探索.通过一份问卷调查,探讨了商务英语专业学生对跨文化交际的认识,查找了存在的问题,并进行了归纳与分析,最后针对问题提出了若干解决的对策和建议.  相似文献   

19.
王玲  郭丽 《现代企业教育》2011,(16):171-171
语言与文化一直以来都是相互依存的,语言不能脱离文化而存在,而文化是语言赖以生存和发展的土壤。翻译是一种跨语言。跨文化的信息与情感交流的过程。商务英语翻译比起普通英语要复杂的多。这是因为不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统。因此,从事商务翻译的人员必须了解、掌握本国与异国的文化差异,要注意自己跨文化意识的培养。  相似文献   

20.
随着经济全球化的深入发展,商务英语翻译作为国际商务活动的基础,在国际交流间展现出越来越重要的作用。但商务英语翻译并非仅仅是简单的语言转换,更是涉及跨文化交际的复杂活动。不同文化背景间的差异性必定会影响商务英语翻译实践,所以商务英语翻译者有必要准确理解和表达语言文化中的信息,充分运用各种翻译策略,减少文化差异对商务英语翻译的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号