共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英式幽默文化研究——以憨豆先生为例 总被引:1,自引:0,他引:1
范丽军 《佳木斯教育学院学报》2012,(9):45-46
幽默是一种能激发起人类心理某种情感的智慧。幽默文化无处不在,英式幽默具有明显的特质,以"冷"为主,人物通常平庸、拘谨、自嘲。憨豆先生,作为英式幽默文化的典型代表,充分地体现了英式幽默人物形象特征。英式幽默主要来源于英国文化,并以经济和文化发展为依托,同时,性格上的遗传因素也是形成英式幽默表现特征的重要原因之一。 相似文献
3.
不同国家和地域的幽默话语本质一样,但对幽默话语的解读和认同则迥异。从认知语言学的视角看,幽默话语的生成机制和认知解读涉及语境特征、脚本对立、嘲笑对象的互补等。从宏观层面看,幽默话语作为语言交际的手段,同样受文化迁移的制约和影响。教学中给学生潜移默化地渗透目的语国家文化,通过中外文化对比,增强学生的文化敏感性,使他们逐步提高人文素养和世界意识。英式幽默感无法通过学习而培养,但随着英语水平的提高和对英国文化了解的加深,学习者会越来越领会和认同英式幽默。 相似文献
4.
以前关于英式幽默褒贬不一,现在有位"憨豆先生"已经将它演绎得淋漓尽致,并令其风靡全球。伦敦奥运会开幕式上"憨豆先生"的精彩表现让人们再一次见证了英式幽默的独特魅力。本文从文学视角研究英式幽默的渊源和特点,揭示憨豆式幽默成功的奥秘。 相似文献
5.
6.
7.
《英语大王(小学)》2004,(11)
月月:美国人说英语,英国人也说英语,我想问一下到底英式品语和美式口语有什么相同之处和不同之处呢?大眼蜗牛:英式口语和美式口语都是英语,它们大体上是相同的。当一个英国人跟一个美国人用英语交谈时,他们彼此间都知道对方在说些什么。当然,这两种口语也有一些不同的地方。例如,在某些单 相似文献
8.
9.
张春利 《湖北第二师范学院学报》2022,(1):99-103
文学作品是传递幽默的一种艺术体现形式,在跨文化语境下,人们对文学作品中英式幽默与语言歧义现象的研究还不够深入,对于英式幽默的理解还存在一定的困难.为此,笔者提出跨文化语境下文学作品中英式幽默与语言歧义现象分析.在原有的研究资料和文献的基础上,笔者分析了目前文学作品中英式幽默与语言歧义现象的研究现状,从中了解到当前跨文化... 相似文献
10.
Andy Keedwell 《英语沙龙》2011,(10):23-23
本专栏由英国大使馆文化处提供稿件,旨在让读者从中学习地道英文。体悟英文百味。本期介绍了别具风格的英式幽默。以“憨豆先生”为代表的英式幽默,有点冷峻,有点深沉,笑点还真是难以捉摸…… 相似文献
11.
亲爱的小读者,上期我给你们讲了如何依靠材料写出有趣味的作文,你照着做了吗?现在我继续讲如何通过语言的变化写出有趣味的作文。我们知道,同样一个意思让不同的人说,其说法是不相同的。有的人说出来很死板,听的人没啥反应;有的人说出来则很幽默,听的人会捧腹大笑。如果我们写作文时能用一些幽默的语言,我们的作文不就有趣味了吗?我这样说,你可能会想:这谁不懂,问题是写不出幽默的语言。没错,幽默的语言不是谁想写就能写出来的。那怎么办呢?很好办呀,生活中有许多说话非常幽默的人,你把他们的话多记一些,写到作文里不就可以“幽”一“默”了… 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
孙文千 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2011,(2):22-23
笑话作为一种典型的幽默现象,对其进行系统的研究对于阐释幽默现象具有举足轻重的作用。爱尔兰笑话中有关英国人的部分很具特色。对爱尔兰笑话的社会语言学进行分析,通过定性分析方法,研究爱尔兰人对英国人所持有社会固见的具体表现、其形成原因与社会影响,可以更好地理解爱尔兰笑话中呈现出的微妙的社会现象。 相似文献
17.
18.
陈慧 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》1981,(1)
幽默是一种常见的艺术现象,也是一个重要的美学概念.但是要从理论上说清幽默是什么,却历来是吃力不讨好的事.鲁迅就说过,幽默在中国"连意译也办不到."那么在以幽默著称的英国人那里又怎样呢?似乎也觉得难以说清.英国一位有名的喜剧作家康格里夫早就指出过:要确定幽默的含义"那是一桩了无止境的操劳",并说他只能用"有多少人就有多少意义"这句古话来形容幽默"无穷无尽"的多样性和复杂性. 相似文献
19.
正幽默的人常常心情愉悦、生活快乐。幽默能帮助很好地释放压力,与他人建立良好的关系。不过,宝宝可不是生下来就懂幽默的,从不懂幽默到很幽默,培养宝宝幽默的核心是什么?幽默闪耀着智慧的火花。认知心理学家认为,儿童对于幽默的理解和运用与其认知和思维的发展水平密切相关。 相似文献
20.
汉语拼音由拉丁字母组成。从1605年意大利人利玛窦开始,到后来英国人威妥玛和翟理斯创制的威妥玛—翟理斯式汉语拼音,确立了英式汉语拼音的基本形式。1958年《汉语拼音方案》是威妥玛—翟理斯英式拼音的继承和发展。本文在介绍汉语,使汉语拼音与音标更加完善拼音字母表示法的 相似文献