首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄志梅 《中国科技纵横》2011,(3):249-249,253
近年来,随着教学改革的不断深入,大学英语教学也由单纯的语言形式教学逐渐过渡到提高大学生的文化索质和文化知识上。但是直到现在人们还没有就文化是否应在英语课堂上教授达成一致。这是一个值得探索的复杂的问题。笔者将从文化的定义及语言与文化的关系着手,深入地讨论这个问题。  相似文献   

2.
翻译是语言反映文化.一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题.这就要求译者不但要有双语能力,而且还有双文化乃至多文化的知识,特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性等一系列互变因素均有一定的了解.  相似文献   

3.
语言与文化不可分割,文化教学应成为外语教学的一个不可忽视的组成部分,这已成为当今外语教育界人士的共识。但如何在外语教学中进行文化教学却一直是困扰外语教学工作者的难题。作者在这一方面进行了尝试,认为通过习语这一中介可将语言与文化的学习有机融合,同时提高学习者的语言与文化能力。  相似文献   

4.
李丹 《科教文汇》2009,(25):133-134
语言和文化密不可分。学习外语必须了解这门语言所承载的文化。本文指出了当前我国大学英语教学中存在的文化教学与语言教学相脱节的现状及问题,指出了培养跨文化意识的重要性,并提供一些培养学生跨文化意识的具体方法。  相似文献   

5.
杜春妮 《科教文汇》2009,(4):113-113
语言是思维的载体,也是文化的载体,学好一种语言同时也是学好与这种语言相关的文化。同理,教授一门语言也是教授这门语言承载的文化。要在对外汉语教学的过程中做好文化的传播工作,不但要了解语言和文化的本质及其之间的关系,还要寻求合适的文化渗透方式。  相似文献   

6.
本文从词语、句子、篇章三个层级论述了文化是如何制约跨文化语言交际的:某一文化通过对某一词语、句子、语篇赋予一个整个语言群体约定俗成的非自然联想意义,把它变成一种非理性的“形象概念”,带上了明显的该民族文化色彩,使它成为这一文化这一语言的这一个词语、句子、语篇,它们的这种非自然联想意义在跨文化语言交际中不为另一文化所理解,制约交际。因此,文章最后提出,在语言教学中要加强文化教育。  相似文献   

7.
吉翔 《科教文汇》2009,(27):152-152,199
每一种语言都不是单独存在的,要正确地理解和使用语言,就得把语言放在其特有的文化语境中。在英语教学讲解文化语境中的文化语用知识,有助于提高对西方文化更深层次的理解,使学生更好地掌握英语这一语言。  相似文献   

8.
语言与文化的相辅相成的关系是客观存在的。所以学习某种语言就必须在进行语言学习的同时有意识地了解使用该语言的群体的文化因素、文化习俗。这也要求语言的教授者,在课堂上有意识地启发、培养学生对语言中文化因素的兴趣  相似文献   

9.
每一种语言都不是单独存在的,要正确地理解和使用语言,就得把语言放在其特有的文化语境中。在英语教学讲解文化语境中的文化语用知识,有助于提高对西方文化更深层次的理解,使学生更好地掌握英语这一语言。  相似文献   

10.
语言与文化紧密相连,语言习得的过程亦无法脱离文化习得。传统语言文化教学二元论已无法满足目前的大学英语教学需要,这也对大学英语教学提出了新的挑战。本文在回顾我国大学英语教学传统模式的基础上,以语言文化教学融合观为理论依据,探讨大学英语教学中将语言教学与文化教学合二为一的融合模式。  相似文献   

11.
翻译是语言反映文化。一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题。这就要求译者不但要有双语能力,而且还有双文化乃至多文化的知识.特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及她麟风貌特性等一系列互变因素均有一定的了解。  相似文献   

12.
孙宏彬 《科教文汇》2010,(28):164-164,193
未来旅游业的竞争主要是旅游文化方面的竞争,旅游英语专业的学生就要在旅游文化服务上提高竞争力。这就要求学生不仅要有扎实的语言基本功,而且要具备广博的旅游文化知识。英语学习,三分语言,七分文化,语言与文化密不可分,语言承载着文化,又折射出文化的魅力。本文从旅游英语教学出发,通过讨论旅游文化的内涵,旅游文化渗透在教学中的意义,思考如何在旅游英语教学中将语言教学与文化渗透更好地结合起来。  相似文献   

13.
咸慧慧 《科教文汇》2009,(26):146-146
“只注意形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。”语言与文化是密不可分的,语言是文化的一部分,是文化的主要工具;文化是语言赖以存在的基础,不了解语言的文化基础就无法真正理解和运用该文化的语言。在大学英语教学中,为了培养学生具备跨文化交际的能力,我们尤其应该重视文化导入的问题。  相似文献   

14.
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。语言是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具。但每个民族都有它自己的思维方式、语言心理、生活习惯、价值观念和文化传统,所以翻译问题不仅仅是个语言的问题,还受到文化的制约。本文从英汉两种语言在数字问题,比喻性词语问题,日常生活中的称呼和问候问题,颜色的偏好问题等四个方面的差异来阐述文化差异对翻译的影响。  相似文献   

15.
语言是文化的载体,语言和文化二者关系密切。翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题,翻译中存在着巨大的文化差异。从翻译与文化的关系入手,论述了文化对翻译的制约及解决途径。  相似文献   

16.
易新 《科教文汇》2008,(13):85-85
语言与文化的关系相互依存紧密相联。语言既是文化的一部分,又是文化的载体。在外语教学中要有机地引入文化教学,做到语言教学和文化教学并举。本文对外语教学中的文化教学的必要性、教学中文化差异的对比以及现存的一些问题进行探讨。  相似文献   

17.
在英汉两种语言中动物词语的基础上探讨英汉动物词语的文化内涵及其文化内涵的异同,并在此基础上对这两种语言中动物词语文化涵义异同的原因作深入的探究,得出了一些结论,以便大家对这两种语言中动物词语文化内涵的差异有更深入的了解,从而顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

18.
语言与文化的相辅相成的关系是客观存在的.所以学习某种语言就必须在进行语言学习的同时有意识地了解使用该语言的群体的文化因素、文化习俗.这也要求语言的教授者,在课堂上有意识地启发、培养学生对语言中文化因素的兴趣  相似文献   

19.
语言与文化的关系是学者们常常研究和思考的问题。语言和文化是相辅相成,语言是文化的支撑,文化依靠语言来承载。故英语教学是无法脱离文化因素存在的,而文化因素也应融合到英语教学过程中。着重分析了英语教学中的文化因素,英语教学的现状,强调了文化因素的重要性,阐述了文化因素在英语教学中的作用,以及在教学过程中嵌入文化因素的方法和策略。  相似文献   

20.
李晓枫 《今日科苑》2006,(12):125-125
语言是文化的载体和交流的工具,文化的趋同和融合使得语言的融合趋势必不可免。语言作为跨文化交际的桥梁,在沟通交流,丰富文化促进文化趋同的过程中起着至关重要的作用。语言的差别是不同文化间的重要的区别之一,也是跨文化交际的最大的障碍之一。语言作为一个整体与文化有着不可分割的关系。无论是文化对语言的影响还是语言对文化的承载,两者之间的相互作用都是发生在语言的交流过程中。在外语教学过程中,向学生传播跨文化交际的知识至关重要。有丰富的文化背景知识武装,学生才能更深刻地学习更灵活地运用这门语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号