共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
苏金智教授是我国卓越的社会语言学家,本文介绍了苏金智教授在社会语言学领域的主要研究成果;另外,苏金智教授在民俗语言学以及赵元任研究领域也成果颇丰,本文也对其进行了概述。苏金智教授研究视野广阔,不拘成法,学风接地气,汲活水,追求创新,敢为人先。 相似文献
3.
本文从乔姆斯基的转换生成语法思想说起,先回顾了笛卡尔的理性主义哲学思想以及他关于语言问题的思考与论述,然后结合一些重要的哲学家以及语言学家对语言问题的论述,探讨了笛卡尔在语言学发展中的影响。 相似文献
4.
“人是什么”是哲学的一个永恒主题。语言学家乔姆斯基认为,这一问题可以通过探讨“柏拉图之谜”来进行解答。受理性主义哲学的影响,乔姆斯基建构了转换生成语言学理论。该理论认为,作为一种先天禀赋,人性是客观存在的;它蕴含着天赋知识或本能知识,能够转化为后天的语言运用与语言行为。乔姆斯基考察了语言中的人性问题,分析了人与动物的本质区别,在语言的“生成”与人性“创造力”的契合关系中,深入探讨了“柏拉图之谜”这一语言学问题,对哲学难题“人是什么”作出了独特的语言学解答。 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
陈原先生是中国社会语言学的主要开创者,也是中国语言规划活动的领导者和理论研究的先行者。陈原先生为中国社会语言学学科建立了理论框架,为中国社会语言学研究确定了比较宽泛的研究范围,还在语言污染、语言灵物崇拜,语言变异与规范,新词新语研究,词典编纂理论,汉语汉字研究的定量分析等方面都做出了重要贡献。文章还把先生的社会语言学研究分为三个时期,探讨了先生的社会语言学学术思想来源,先生的社会语言学研究在国内外的影响。 相似文献
10.
《文化学刊》2015,(5)
传统的翻译理论是在文学翻译理论基础上发展起来的,在传统翻译理论框架下形成的翻译策略往往只注重词汇层面的翻译技巧,忽略了翻译背后的文化本质。为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的文化本质,提出了著名的"动态对等"翻译理论,即"功能对等"。在这一理论中,他指出"翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息"。本文从翻译的文化本质入手,以语言学家尤金·奈达提出的"功能对等"理论作为依据,从功能对等的概念出发,提出翻译的对等实质,即在不同的文化语境下运用多种翻译策略,找出最为对应的功能对等模式,达到译文与原文的最佳功能对等。 相似文献
11.
民俗语言学在中国的生成与发展,颇为耐人寻味,如何从学术史的角度对之加以重构与反思,是一件十分令人期待的事情。李阳、董丽娟二君所著《民俗语言学研究史纲》的出版使这种期待成为现实。作为首部民俗语言学学术史专著, 相似文献
12.
13.
14.
英语在世界范围的进一步传播与发展使其从先前的"国际英语"逐渐细化为以标准英语为基础的"国别变体英语".其中英语在中国的本土化产物--"中国英语"经历了一百多年的发展,已经成为世界英语中相当有影响力的一个组成部分.社会语言学理论的日渐成熟恰好为这一语言现象提供了一个新的解读视角. 相似文献
15.
16.
17.
李超 《文化创新比较研究》2023,(9):39-45
魏晋六朝是语言学史上十分重要的一个时期。汉语在这一时期发生了变化,作为研究汉语的学科,这一时期的汉语语言学也与先秦两汉的语言学有着很大的不同,主要体现在音韵学兴起,训诂学独立,文字的形体基本定型,修辞学系统的著作出现等方面。语言学的内核得到丰富,外延得到延伸,让魏晋六朝语言学研究在汉语语言史上留下了浓墨重彩的一笔,成为上承两汉下启隋唐的重要阶段。 相似文献
18.
认知语言学家认为,转喻是人类重要的思维方式,是影响人类知识结构的重要认知机制,是一种认知和推理的过程.而作为一种常见的语言现象的回指,是指一个缺少明确指代的语言成分,可以通过与另一个语言成分之间的联系找到其明确的指代.文章从认知转喻的角度对汉语语篇中的回指进行了研究,从而深化转喻和回指的研究理论. 相似文献
19.
20.
认知心理学和二语习得理论为寻找一种有效的外语教学策略或教学模式,提供了理论依据和检验标准.文章以外语学习和语言使用的心理过程为研究对象,运用认知语言学、社会语言学及语言学理论.探讨了母语习得和二语学习的性质及认知心理机制.并通过观察成人实际运用语言的特点和规律,剖析了成人学习外语的认知心理机制及语言信息处理和记忆的特点,并从外语教学实践出发,提出了固定短语记忆与第二语言学习的认知机制相结合的外语教学模式. 相似文献