首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
在现有国内外医学检索语言研究的基础上,构建了一个跨语种一体化医学检索语言系统.通过中、英文医学词汇、中图法等级结构和MeSH树状结构及其相互之间的对应转换,该系统为医学信息检索提供更深层的医学知识导航及其跨语言检索接口.  相似文献   

2.
近年,中文信息在日本受到高度瞩目,为满足日文用户无障碍地检索中文信息的需求,以跨语言信息检索为重要目的之一的日中·中日翻译系统在日本受到了从政府到企业的高度重视,该领域的研究极其活跃.文章在重申跨语言信息检索概念、介绍日本机器翻译研究历史基础之上,论述了日本日中·中日机器翻译系统国家项目、大学研究项目和企业研究项目的整体状况.最后,给出了在跟踪、借鉴日本经验同时需要注意的相关问题.  相似文献   

3.
在现有数字图书馆信息检索系统的基础上,针对检索结果的查准率和查全率偏低等问题,将智能交互式检索技术与CLIR技术相结合,设计基于跨语言交互式检索模型,并将其引入到数字图书馆系统进行应用。  相似文献   

4.
网上信息的跨语言检索   总被引:6,自引:0,他引:6  
文章对跨语言信息检索的相关技术和实现方法进行了系统地论述,对跨语言 检索中的语言资源、翻译歧义性消解等关键性问题的研究进行了归纳与梳理,指出我国跨 语言检索研究距世界先进水平尚有一定差距,应加强该领域的研究。  相似文献   

5.
数字图书馆海量信息的多语种问题,成为人们获取信息资源的一大障碍,而当前的跨语言检索系统普遍存在翻译准确性差、效率低、成本高等不足.主题图作为一种可合并的索引,在知识表示、知识描述、资源定位、语境等方面的优势,可为翻译提供充实的上下文信息.本文正是针对跨语言检索的上述问题,在深入分析主题图技术的基础上,提出一种新的基于主题图的数字图书馆英汉跨语言检索模型.该模型采用索引翻译的策略,实现跨语言检索的目的.其最大的优点是在提高翻译准确性的同时,降低了翻译的工作量和成本.  相似文献   

6.
基于主题图的英汉跨语言检索模型构建   总被引:4,自引:3,他引:1  
针对现有跨语言检索模型普遍存在的翻译准确性差、效率低、成本高等不足,在深入分析主题图技术在揭示语词概念之间的语义关系和多语言支持等方面的优越性能的基础上,提出一个基于主题图的英汉跨语言检索模型,该模型采用索引翻译的策略来实现跨语言检索。该模型的突出特点是能够在提高翻译准确性的同时,有效降低翻译成本。此外,实现起来也比较简单。  相似文献   

7.
跨语言信息检索方法概述   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文介绍了跨语言信息检索问题的由来与发展,通过对单语言信息检索技术的介绍引入了跨语言检索的关键问题,并分别介绍了跨语言信息检索中基于词典、基于语料和基于机器翻译模块这三种主流方法,最后对跨语言检索的一体化方法等较新的思想和跨语言检索评测等做了简要说明.  相似文献   

8.
张家俊  宗成庆 《情报工程》2017,3(3):021-028
近两年来,神经机器翻译(Neural Machine Translation, NMT)模型主导了机器翻译的研究,但是统计机器翻译(Statistical Machine Translation, SMT)在很多应用场合(尤其是专业领域)仍有较强的竞争力。如何利用深度学习技术提升现有统计机器翻译的水平成为研究者们关注的主要问题。由于语言模型是统计机器翻译中最核心的模块之一,本文主要从语言模型的角度入手,探索神经网络语言模型在统计机器翻译中的应用。本文分别探讨了基于词和基于短语的神经网络语言模型,在汉语到英语和汉语到日语的翻译实验表明神经网络语言模型能够显著改善统计机器翻译的译文质量。  相似文献   

9.
互联网信息的多语言性和人们所能熟练运用语言的有限性,使得语言已经成为人们进行信息获取和理解的主要障碍之一,应运而生的跨语言信息检索技术受到了研究和应用人员的日益关注。本文主要从双语检索和多语检索两个方面,总结了当前该领域的相关技术和方法,并讨论了跨语言信息检索的优化技术和相关评测情况。  相似文献   

10.
随着互联网的广泛应用,跨语言信息检索成为众所瞩目的研究课题.分析了汉英跨语言检索的必要性、翻译的方法,以及相关的学术会议.提出以更广泛的角度看待汉英跨语言检索,积极参与国际评估,将促进汉.英跨语言检索的发展.  相似文献   

11.
Multilingual retrieval (querying of multiple document collections each in a different language) can be achieved by combining several individual techniques which enhance retrieval: machine translation to cross the language barrier, relevance feedback to add words to the initial query, decompounding for languages with complex term structure, and data fusion to combine monolingual retrieval results from different languages. Using the CLEF 2001 and CLEF 2002 topics and document collections, this paper evaluates these techniques within the context of a monolingual document ranking formula based upon logistic regression. Each individual technique yields improved performance over runs which do not utilize that technique. Moreover the techniques are complementary, in that combining the best techniques outperforms individual technique performance. An approximate but fast document translation using bilingual wordlists created from machine translation systems is presented and evaluated. The fast document translation is as effective as query translation in multilingual retrieval. Furthermore, when fast document translation is combined with query translation in multilingual retrieval, the performance is significantly better than that of query translation or fast document translation.  相似文献   

12.
13.
浅谈信息检索与信息检索技术   总被引:6,自引:0,他引:6  
金芳 《晋图学刊》2001,(3):22-24,49
通过对传统检索技术与网上检索技术的比较,论述了信息检索和信息检索技术的发展状况、趋势(主要简述网络检索与网络检索技术、多媒体信息检索与多媒体信息检索关键技术等).  相似文献   

14.
跨语言信息检索中的查询翻译方法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章介绍了跨语言信息检索查询翻译的四种基本方法,并且对目前查询翻译过程中所遇到的问题及现阶段的研究进展进行了总结分析,最后总结出跨语言信息检索查询翻译未来的发展方向。  相似文献   

15.
信息检索技术及其在图书馆信息服务中的应用研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
对图书馆利用检索技术开展联机公共书目查询、信息导航及科技查新等方面进行了探讨,提出了信息检索服务发展的方向:集成化、个性化、标准化。  相似文献   

16.
以信息检索技术为脉络,结合Ei Village 2、ISI Web of Knowledge、CSA IDS、EBSCO Host、ProQuest Online等多个著名检索平台综合分析布尔逻辑、位置逻辑、模糊检索技术、网络叙词表构建技术在网络数据库的应用,研究表明信息检索技术已深深植入网络信息资源管理之中,深入剖析信息检索技术,可以清晰揭示提问表达式的构建机理,掌握网络数据库的原理及使用方法,为网络信息资源评价和建设提供依据。  相似文献   

17.
本文对网络信息资源组织检索中使用的一些传统图书情报技术作了一个分析和概述。这些技术包括:检索语言(分类和主题);元数据(编目);链接分析(引文索引);信息过滤(SDI定题服务)。  相似文献   

18.
Web信息检索技术浅谈   总被引:4,自引:0,他引:4  
Web是目前全球最大的信息系统,本文主要介绍了Web信息检索系统的分类、Web信息检索技术、其他信息获取技术,结尾阐明Web信息检索的发展趋势。  相似文献   

19.
跨语言信息检索中的词语转换方法   总被引:1,自引:1,他引:1  
耿骞  王洋 《图书情报工作》2004,48(10):81-83
讨论跨语言信息检索的相关技术和有关内容,重点讨论跨语言信息检索系统所要解决的问题,并针对其中最常用的一种跨语言信息检索方法,即用户提问转换法中的关键问题--词语转换问题及其实现方法进行讨论。这些方法有基于词典的实现方法、基于索引辞典的实现方法和基于语料库的实现方法。  相似文献   

20.
信息过滤在信息检索中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
介绍了信息过滤的类型、信息过滤所采用的两种评分方法,以及如何获得自动评分数据,以便更好地向用户推荐适合他们的文献。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号