首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   0篇
教育   14篇
科学研究   2篇
综合类   2篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   5篇
  2009年   2篇
  2008年   2篇
  2007年   5篇
排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
科学技术的迅猛发展、知识经济的日新月异和读者群体知识更新的加快,对学报编辑的能力和素质提出了更高要求。学报编辑应具备政治判断能力、学术鉴赏能力、创新思维能力、社交沟通能力和信息捕捉能力。学报编辑应加强编辑自身修养,增强法制观念;不断调整和完善自我的知识结构,提高自身的素质,树立终身学习的观念;加强交流,互相学习;积极投身社会实践和编辑实践活动,不断提高自身能力和素质。  相似文献   
2.
在作品《永别了,武器》中,海明威痛斥战争的残酷性的同时,刻画出一段战争中的凄美爱情故事。在简单的情节中透露着哀伤。主人公亨利与凯瑟琳的关系随着情节的发展,逐渐变化,爱情于他们从开始时的“心灵的避难所”,过渡到“精神的依托”,最后又升华到“生命的全部意义”。  相似文献   
3.
去年,儿子参加了高考,分数远远超出重点线,并顺利进入北京一所全国重点大学,这是我最高兴的一件事,比我当年考上大学还要高兴.  相似文献   
4.
通过对中国药物不良反应信息数据库建设过程中取得的成功经验和遇到的问题进行分析,提出我国高校图书馆特色数据库建设的一些建议。  相似文献   
5.
6.
7.
从近几年高考历史试卷的统计分析看:考生之间在主观题方面的得分差距并不大;而在选择题上的差别却很大。为了帮助高三学生朋友减少失误。因此,我们对本校高三上学期的所有历史测试题进行了统计,现将学生失分严重,难以入手解答的一些典型选择题列出并讲解,以供学生朋友们参考。  相似文献   
8.
中西方文化的巨大差异给翻译工作带来了很大困难,这一点在对政治文献中中国特色词汇进行翻译时体现得尤为明显.本文通过系统地探讨"归化""异化"翻译策略在政治文献中的适用性,从而得出,当今,在政治文献的翻译中我们应以"异化"翻译策略为主的结论.  相似文献   
9.
芦毅  甘晓丹  古明 《考试周刊》2010,(40):40-42
中西方文化的巨大差异给翻译工作带来了很大困难.这一点在对政治文献中中国特色词汇进行翻译时体现得尤为明显。本文通过系统地探讨“归化”“异化”翻译策略在政治文献中的适用性,从而得出,当今,在政治文献的翻译中我们应以“异化”翻译策略为主的结论.  相似文献   
10.
1919年《凡尔赛和约》规定:德国的萨尔由国际联盟代管15年,期满后由公民投票决定其归属。笔者讲到这一内容时,有同学提出了异议:该地区是德国的领土,上面住的是德意志人,由他们来投票决定其归属,这不是多余的吗?备课时我没有注意到这个细节,课后,我查阅相关资料,给学生作了如下解释:  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号