排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
李丕清 《中国科教创新导刊》2009,(25):60-61
在英汉互译中,我们经常会遇到各种英语习语的翻译。想要对这些习语进行准确无误地翻译,译者不仅要有一定程度的英语语言知识,而且还要对英语文化背景有一定的了解。本文将从英语文化背景并借助一些语用学的理论,对英语习语的翻译作一些初步探索。 相似文献
2.
何为“华实统一”的语文课?简而言之,“华”指课改后的新教学法,“实”指传统教学法;“华实统一”指以中国传统教学法为基础,大力实施课改后的新教学法。 相似文献
3.
李丕清 《大同职业技术学院学报》2009,(6)
人们对存在句一直争论不休,主要是关于存在句中THERE的定性、含义及功能和存在动词以及存在实体等一些问题。从功能语言学中信息传递理论认为,存在句中THERE在句子中是有实际意义的。 相似文献
4.
何为华实统一的语文课?简而言之,华指课改后的新教学法,实指传统教学法;华实统一指以中国传统教学法为基础,大力实施课改后的新教学法。我们要追求华,但不能华而不实,成为浮华。如课堂成了小品晚会,过度使用多媒体,课堂高分贝,无集中的自由,衍生出不少耗时的游戏、表演等…… 相似文献
1