首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   371篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   300篇
科学研究   32篇
各国文化   1篇
体育   23篇
综合类   5篇
文化理论   1篇
信息传播   11篇
  2023年   5篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2018年   8篇
  2017年   14篇
  2016年   4篇
  2015年   2篇
  2014年   21篇
  2013年   15篇
  2012年   35篇
  2011年   34篇
  2010年   24篇
  2009年   19篇
  2008年   24篇
  2007年   29篇
  2006年   37篇
  2005年   22篇
  2004年   30篇
  2003年   14篇
  2002年   7篇
  2001年   5篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有373条查询结果,搜索用时 0 毫秒
331.
简单读书     
纯衣 《当代职校生》2007,(10):29-30
不知不觉,以书为伴。有时想想.手握一卷芬芳的书.在月下漫吟,在花间诵读,真是难得的逍遥.难得的快乐。 我的手指触摸着光滑馨香的书页,让前人的思想静静流淌存我的周身,我默默地品味,细细地咀嚼,遇到会心处欣然颔首,遇不合我意处用朱笔浅浅勾出,注上自己的观点,寥寥数语,写来格外舒心。[第一段]  相似文献   
332.
尘衣 《初中生》2007,(9):4-8
2007年3月的一天中午,风裹着细雨,袭得人身上一阵阵发冷。此刻,湖南省岳阳县第三中学的陶星向正要赶去吃饭的团委书记廖娴老师跑来,焦急地问:“廖老师,您看见我妈妈了吗?”[第一段]  相似文献   
333.
尘衣 《初中生》2007,(31):4-7
印象 接触过很多名人.从文化内涵和人的素养来讲,我的体会是,大部分越有内涵与深度的名人修养越好,越平易近人.林非先生给我的就是这样的印象.先生说:"(如果一个人)并未深入理解历史的内涵,只抓住了一丁点皮毛的知识和掌故,就狂妄自大,目空一切,骄横地粉饰、吹嘘、炫耀和夸大自己的才能,这样确实是太可笑了,太可怜了."先生的话,算是对我的理解最好的诠注吧.  相似文献   
334.
尘衣 《初中生》2008,(10):4-9
像一声意想不到的清脆鸟鸣将我们的耳膜唤醒,没有任何邀约,一部名叫<把爱寄给天使>的小说将我们平静的生活激起串串漂亮的涟漪,一个温暖而充满爱的故事带我们去找寻美丽的天使,祈求我们的爱能通过好心的天使传遍世界的每一个角落.在校园中流行的这部小说讲的就是发生在我们身边的故事,它离我们那么近,和我们的呼吸、心跳在同一个频率.讲述这个故事的,是和我们同龄、年仅12岁的女孩李悦嫣.  相似文献   
335.
“卡”啦之后 你有几张信用卡,今天你刷了吗?相信生活在大城市中的很多年轻人的钱包里都至少有2张信用卡,多者有5张,更有甚者拥有5张以上。专业的咨询研究机构易观国际2008年公布的数据显示,截至2007年底中国信用卡发卡量达9976万张,预计今年信用卡数量将达到1.4亿张。咨询公司麦肯锡在2008年初发布的一份调研报告中称,  相似文献   
336.
公路土方路基施工主要是挖掘路堑和填筑路堤,结合工作实践,浅谈一下公路土方路基施工的技术与方法。  相似文献   
337.
我们总是谈论竞争,身处的也的确是个竞争相当激烈的社会. 人最大的敌人是自己,竞争也主要是与自己的竞争.连自己都越不过,又何能得到他人的认可? 先把自己战胜,通过多种途径获得更多的知识,拥有更大的能力,达到更高的思想境界.唯其如此,方能在成长的过程中,正视自身不足,逐步发现并改正自己的错误.从发现到改正这一过程,即是从开悟到彻悟的过程.即使不能达到最终目的,也已经是成功的;若能取得更好的效果,更是圆满.  相似文献   
338.
西班牙从欧洲之巅到世界之巅,无冕之王荷兰用一种陌生的方式回归,德国掀起青春风暴,五星巴西再次止步八强,上届世界杯冠亚军小组双双垫底,阿根廷英格兰的扼腕叹息??当这些桥段被载入南非新篇,作为幕后的最大编剧,博斯克、范马尔维克、勒夫、马拉多纳、邓加、  相似文献   
339.
340.
汉语文化词语是指特定文化范畴的词汇,是中华民族文化在语言词汇中的直接或间接的反映。本人从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性对汉语文化词的英译做了简析,对汉语文化词的成功英译有着积极的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号