首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2064篇
  免费   8篇
  国内免费   15篇
教育   1438篇
科学研究   271篇
各国文化   13篇
体育   130篇
综合类   33篇
文化理论   17篇
信息传播   185篇
  2024年   7篇
  2023年   22篇
  2022年   14篇
  2021年   17篇
  2020年   17篇
  2019年   17篇
  2018年   7篇
  2017年   7篇
  2016年   17篇
  2015年   37篇
  2014年   106篇
  2013年   71篇
  2012年   77篇
  2011年   107篇
  2010年   107篇
  2009年   94篇
  2008年   101篇
  2007年   145篇
  2006年   118篇
  2005年   85篇
  2004年   114篇
  2003年   105篇
  2002年   97篇
  2001年   78篇
  2000年   75篇
  1999年   39篇
  1998年   30篇
  1997年   42篇
  1996年   37篇
  1995年   48篇
  1994年   45篇
  1993年   30篇
  1992年   19篇
  1991年   15篇
  1990年   12篇
  1989年   8篇
  1988年   6篇
  1987年   22篇
  1986年   11篇
  1985年   11篇
  1984年   6篇
  1983年   11篇
  1982年   14篇
  1981年   3篇
  1980年   5篇
  1960年   3篇
  1958年   4篇
  1957年   3篇
  1953年   3篇
  1951年   5篇
排序方式: 共有2087条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
<正>一、在数列中的应用数列递推技巧的核心本质是同构,对于等差、等比型的数列问题,利用所给递推公式依序同构,是解题思路形成的理论依据.例1在数列{an}中,a1=1,a2=130,an+1-130an+an-1=0(n≥2,n∈N*).(1)若数列{an+1+λan}是等比数列,求实数λ;(2)略.  相似文献   
72.
如何解决实验室工作和实验课中遇到的一些问题,将影响着实验费的投入、实验课能否顺利进行和实验效果.本文介绍了笔者是如何解决自己在工作中遇到的几个问题.  相似文献   
73.
本文证明对角型椭圆组(1)的有界解在区域内部的处处C1,a正则性.  相似文献   
74.
钠跟水反应演示实验的新方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
现行高中课本上纳眼水反应的演示实验至少存在以下两个缺点:(1)没有排除氧气的干扰,在有空气(含氧气)存在的情况下,销限水反应的同时,时常发生燃烧和爆炸等次要现象.这不仅不安全,而且妨碍了对主要现象的观察.(2)整个实验所用的钠分“两次’进行.这样,钠既没能尽其用,又削弱了实验效果.为了克服上述之缺点,笔者探索出了一种新的方法,收到了良好的实验效果,观介绍给大家.-.实验装置见图1.图中A为粗玻管间破底的粗试管截割而成);B为破庙的粗试管(也可用容积相当的长颈漏斗代替);C、D、E分别为直形和弯形玻璃尖…  相似文献   
75.
76.
取笑     
背地里取笑别人者.大都是以己之长测别人之短.以己之所能测别人之所不能.是一种自我麻痹和陶醉。  相似文献   
77.
在制备乙烯的反应物中加入少量的三氧化二铁和氧化锌的混合物,可使反应平稳,副反应减少,产率显著提高。防爆燃烧管和改良导管等创新器具的使用,不仅使燃烧更加安全,褪色现象更加明显,而且减少了乙烯的用量,提高了乙烯的利用效率。  相似文献   
78.
语言有三大系统:语法、语音和词汇。其中,语法和语音相对稳定,而词汇则比较活跃。网络流行语是词汇中比较活跃的部分。随着网络的普及,很多与网络有关或是通过网络迅速传播的新词热语应运而生。网络新词以其简单独特、诙谐幽默和富有时代性的特点,近年来引起了越来越多学者的关注。英语和汉语作为世界上最重要的两种语言,在词的构成方面既有共性又有个性。本研究从构词法的角度切入,通过对大量英汉网络新词的分析和分类,发现两者相同的构词方式主要有类比构词、缩略构词、谐音构词、借词等;而英语网络新词通常使用的融合构词和创造新词的方式,在汉语中极少出现,这是由两种语言的本质特征所决定的。  相似文献   
79.
众所周知,连词before用来引导时间状语从句,其本义是”在……之前”。然而,一些学生倾向于把before从句一概译成”在……之前”。但这样翻译在很多情况下并不是通顺达意的汉语。情比较下列两例的译文:(1)HewentawaybeforeIcouldreply.a.在我能够回答之前,他就离去了。b.我还没来得及回答,他就离去了。(2)Itwillbefiveyearsbeforewemeetagai.a.在我们再见之前,将会是五年的时间。b.我们将在五年之后才能再见。显然,上两例中的a译文都不如b译文更贴切,顺畅。下面介绍before从句的几种译法:1.译成“(在)……之前”。…  相似文献   
80.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号