首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   553篇
  免费   2篇
  国内免费   5篇
教育   393篇
科学研究   74篇
各国文化   3篇
体育   25篇
综合类   11篇
文化理论   3篇
信息传播   51篇
  2023年   16篇
  2022年   7篇
  2021年   4篇
  2020年   6篇
  2019年   6篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   6篇
  2015年   10篇
  2014年   45篇
  2013年   20篇
  2012年   31篇
  2011年   35篇
  2010年   32篇
  2009年   28篇
  2008年   31篇
  2007年   45篇
  2006年   34篇
  2005年   19篇
  2004年   17篇
  2003年   14篇
  2002年   26篇
  2001年   20篇
  2000年   11篇
  1999年   14篇
  1998年   3篇
  1997年   13篇
  1996年   4篇
  1995年   5篇
  1994年   5篇
  1993年   3篇
  1992年   2篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   3篇
  1987年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   3篇
  1982年   3篇
  1981年   1篇
  1980年   2篇
  1975年   1篇
  1974年   5篇
  1963年   1篇
  1962年   2篇
  1961年   1篇
  1959年   2篇
  1958年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有560条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
112.
本研究采用问卷法,对北方某高校近5年毕业生职业心理状态进行追踪调查。毕业生的职业心理状态良好,职业道德和职业抱负水平较高,职业压力水平中等,但生活满意度不高,人际交往能力还需进一步提高;性别、年龄和环境等因素在不同程度和不同方面造成了毕业生职业心理状态的差异。  相似文献   
113.
<正>试卷讲评是一种基本课型,尤其在中考、高考复习冲刺阶段,试卷讲评不但课时多任务重,而且还非常集中,可以说,试卷讲评的质量关乎着学生成绩的提升.我们认为,在创新教育背景下的试卷讲评并不是简单地帮助学生查漏补缺、纠正错误、巩固双基,而是在于寻找产生错误的原因,吸取失败的教训,总结成功的经验,完善知识的体系,提升解决问题的能力.基于此,我们申报了河南省教育科学"十二五"规划课题《创新教育背景下试卷讲评的模式  相似文献   
114.
师广智 《教师》2010,(19):50-50
现在不少学生都会订阅一些学辅期刊.可是有的学生会利用。有的学生只是走马观花.甚至置之高阁.为了培养学生的发散思维能力。作为教师一定要学会利用学生手中这些学习辅导类期刊.本人在一次调研中发现,学生对《中学生数理化》(高二版)杂志刊登的一道课本习题引申方面的文章颇感兴趣.教师也由衷地说有些引申自己也没想到.利用好学辅期刊真是非常必要!现把相关习题与引申摘要如下:  相似文献   
115.
2011年11月5日,是焦作大学30年华诞,值此校庆,心潮澎拜,感慨万千,斗胆竭鄙才,喜作大学赋。  相似文献   
116.
素质教育的特征之一就是要让全体学生都得到发展,这一点在语文教学上表现为“充分发挥师生双方在教学中的主动性和创造性,重视语文的实践性,在有限的时间里让学生更多地接触课文.而不是给他们灌输结论,在语文运用中掌握运用语言的规律.提高语文运用水平和能力”。  相似文献   
117.
中学英语教学的目的是:通过听、说、读写等方面的基本训练,是使学生获得一些最基础的语言知识和技能,培养他们初步运用英语的能力,为继续学习打下良好的初步基础。当前,国家教育部也对中学英语教育提出了改革,从语言运用的角度对教学目标及要求作了调整;强调学生运用英语的能力和用英语获  相似文献   
118.
孝道文化是中国传统文化的重要内容,是中华民族最重要的伦理道德规范。文章从孝道文化的内容及意义等方面进行了论述,并对孝道文化进行反思,批判地继承、吸收;提倡在社会主义历史条件下积极推进孝道文化建设,并赋予新的时代内容。这对于推进国民思想道德建设具有重大意义,同时,也是弘扬中国传统文化、构建和谐社会的迫切需要。  相似文献   
119.
翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。大凡一篇文章,一个段落甚至单独的一句话,没有不按一定的逻辑组织构成的。所以,在翻译过程中运用逻辑进行分析,按照语义层层剥出原文所表达的逻辑意义是必不可少的。而译者在深入透彻地理解原文以后,要以译文的形式准确生动地反映和表达原文,使内容和形式有机地统一起来,同样需要逻辑思维。可见,逻辑与翻译是密不可分的。  相似文献   
120.
本文分析了高速公路沥青路面的特点,介绍了沥青路面破损状况,提出了养护与维修的对策及建议.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号