全文获取类型
收费全文 | 2899篇 |
免费 | 17篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
教育 | 2100篇 |
科学研究 | 277篇 |
各国文化 | 13篇 |
体育 | 170篇 |
综合类 | 79篇 |
文化理论 | 19篇 |
信息传播 | 277篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 46篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 55篇 |
2020年 | 30篇 |
2019年 | 25篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 19篇 |
2016年 | 23篇 |
2015年 | 47篇 |
2014年 | 186篇 |
2013年 | 158篇 |
2012年 | 151篇 |
2011年 | 165篇 |
2010年 | 166篇 |
2009年 | 142篇 |
2008年 | 176篇 |
2007年 | 142篇 |
2006年 | 138篇 |
2005年 | 166篇 |
2004年 | 121篇 |
2003年 | 120篇 |
2002年 | 87篇 |
2001年 | 85篇 |
2000年 | 52篇 |
1999年 | 46篇 |
1998年 | 46篇 |
1997年 | 44篇 |
1996年 | 47篇 |
1995年 | 40篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 37篇 |
1992年 | 33篇 |
1991年 | 23篇 |
1990年 | 34篇 |
1989年 | 31篇 |
1988年 | 23篇 |
1987年 | 26篇 |
1986年 | 21篇 |
1985年 | 18篇 |
1984年 | 13篇 |
1983年 | 18篇 |
1982年 | 9篇 |
1981年 | 8篇 |
1980年 | 3篇 |
1960年 | 2篇 |
1959年 | 5篇 |
1958年 | 4篇 |
1957年 | 2篇 |
1954年 | 3篇 |
排序方式: 共有2935条查询结果,搜索用时 7 毫秒
111.
电影字幕翻译普遍受到时空有限性和影片类型的制约。时空限制是字幕翻译区别于其他翻译活动的最突出特征。影片类型之于电影字幕翻译,恰如文本类型之于传统笔译。如何在有限时空内再现幽默诙谐的语体风格,是字幕译者面临的最大困难。在双重制约的背景下,适当使用归化策略更符合动画电影字幕翻译的实际;合理运用改写策略有助于实现对白的交际意图和语用效果;借助影片的声画效果,巧妙利用补偿策略可以减轻目的语观众的认知负荷。 相似文献
112.
中央电大从2005年春季学期开始,开展了基于网络的开放教育考试改革试点,注重对学习过程的考核评价,依托网络平台,为学生提供随学、随练、随考的服务,充分发挥远程教育学习评价的作用。如何科学有效地开展基于网络课程的形成性考核,让学生扎扎实实地做好形成性考核作业,提高学生学习能力,发展学生潜能,有待深入探讨。 相似文献
113.
114.
采用内容分析法,回顾了2002-2011年我国关于元认知策略研究的文献,分析了这十年来我国元认知策略研究的现状。结果发现十年来元认知策略的研究数量稳步增长,理论研究多于实证研究;理论研究关注元认知策略的教学应用和策略指导,实证研究注重培养研究和应用调查方面,理论研究和实证研究都存在着分析表面,研究重复,不够深入等问题,研究总体水平不高;研究涉及的学科集中在英语学科,综合学科次之;研究对象主要以大学生为主。最后,指出该领域研究的不足和研究的新动向。 相似文献
115.
116.
为了了解高校学报现有的办刊模式,探寻高校学报开放办刊的可行性,对17家农业高校学报1991-2000年10年间刊用的外稿比率和基金论文比率进行了实证分析,结果表明:高校学报从1979年起就开始刊用外稿,从所调查的1991年起,17家农业高校学报每期无一例外地刊用了外稿,但高校学报间刊用外稿的比率和基金论文比率存在较大差异,变幅分别为6.8%-42.5%和7.5%-56.0%。1997年以前,非重点大学学报刊用外稿的比率高于重点大学学报的,1997年以后,重点大学学报刊用外稿比率却高于非重点大学学报的;无论 相似文献
117.
2008年6月CNCERT/CC监测发现的国内外被植入木马的IP地址数量、僵尸网络控制服务器数量、僵尸网络客户端数量,以及大陆地区被植入木马的IP地址数量较今年前五个月均有大幅增长。奥运来临之际,社会各界都应对该现象给予高度的重视。 相似文献
119.
论图书馆保护非物质文化遗产的职能 总被引:35,自引:1,他引:35
图书馆应确立保护非物质文化遗产的职能,并通过多种措施来参与这种文化遗产的保护工作,如宣传、发展文献保存与服务体系,提供活动场所与组织服务,参与研究与调查工作,等等。 相似文献
120.
《内时间意识现象学》的翻译出版,使得胡塞尔思想的一个重要部分被比较完整地引入了汉语学术领域,这个部分是理解胡塞尔的一个重要视角。尽管如此,由于胡塞尔的思想资源极为丰富,这个视角也只能提供窥视他的思想大厦的少数几个窗口。好在现在有许多致力于胡塞尔翻译的学者而且成果卓著,因此自己也就偷得借口,不准备再每每攀上胡塞尔的肩膀,首先借他的高度、从他的视角 相似文献