首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   102篇
  免费   0篇
教育   82篇
科学研究   4篇
体育   11篇
综合类   3篇
信息传播   2篇
  2023年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2015年   3篇
  2014年   8篇
  2013年   2篇
  2012年   5篇
  2011年   1篇
  2010年   4篇
  2009年   8篇
  2008年   3篇
  2007年   12篇
  2006年   7篇
  2005年   7篇
  2004年   5篇
  2003年   7篇
  2002年   6篇
  2001年   4篇
  2000年   3篇
  1999年   5篇
  1998年   4篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有102条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
12.
<正>随着现代信息技术的普及和应用,计算机互联网已经普及到各个学校和家庭。顺应时代发展,充分利用好网络资源为我们的教育教学服务,是摆在广大教师面前的重要课题。经过新课程标准的学习和具体的教学实践,笔者对信息技术与语文课程的整合有了一点新的认识:一、信息技术是一种工具信息技术与语文学科的整合是把信息技术有机运  相似文献   
13.
通过对新疆双语教学模式的三个典型案例的分析,提出了作为母语教学的汉语文教学和作为第二语言教学的汉语教学的差异,并对两者的适应性改进提出了作者的看法。  相似文献   
14.
摘要:目的:构建国家赛艇队MH2-划桨技术指标体系。方法:采用Dr.Valery Kleshnev团队研发的赛艇运动生物力学信息采集系统,对国家赛艇队16名MH2-队员进行了划桨技术测试,借助路径分析、因子分析等统计方法构建指标体系。结论:①国家赛艇队MH2-划桨技术指标体系包括艇速、划桨效率、躯干手臂驱动、时间、桨力等五大类指标,对划桨技术的贡献率基本一致;②一个划桨周期中,最大艇速与最小艇速差值、艇速标准差都可以有效反映转桨蹬腿过程中艇速的衰减程度;最大艇速和最小艇速都是越大越好,艇速变化越小越好。国家赛艇队MH2-运动员可以通过减小艇最大加速度、艇倾斜幅度来减小艇速变化;③打滑幅度是影响有效划幅%的重要指标(β=-0.97)。出水打滑、拉桨相对深度、回桨平均高度、回桨最大高度是影响打滑幅度的有效指标。国家赛艇队MH2-运动员可以通过减小出水打滑幅度和回桨最大高度、加大拉桨相对深度和回桨的平均高度来减少打滑幅度;④国家赛艇队MH2-队员躯干手臂驱动幅度和角度的相关系数为-0.92。队员可根据个人用力特点,调整躯干手臂驱动幅度和角度,提高桨力-时间曲线的后弧饱满度;⑤回桨时间是制约拉桨节奏最主要的因素,国家赛艇队MH2-队员可通过减小收腿平均速度和收腿桨角系数缩短回桨时间;⑥国家赛艇队MH2-队员可以通过加快蹬腿速度、减慢拉桨速度,来增大拉桨平均力。  相似文献   
15.
基于生物反馈原理的跳板跳水辅助训练系统   总被引:3,自引:0,他引:3  
跳板跳水辅助训练系统是基于生物反馈原理设计开发的,它将生物反馈机理创新性地应用于跳水日常训练中,以辅助训练和检测评价作为基本功能,兼顾数理统计分析子功能。本系统把起跳高度和压板深度这2项跳板跳水成绩的重要评价指标反馈给运动员和教练员,使一直以来依靠教练员自身经验的现状得以改善。  相似文献   
16.
本文主要研究分析新疆汉语言专业少数民族学生的应用语言学课程教学现状,找出教学中存在的问题,并提出相应的教学对策,以便为构建新的教学模式奠定基础。  相似文献   
17.
新疆自古以来就是一个多民族聚居区,是连接欧亚大陆的独特交通要塞,是多种文化的汇集地。各种文化的载体——语言,不可避免地发生相互的交流、影响和学习。双语现象、双语人、双语教育从古至今绵延不绝。文章追溯了新中国成立至2002年期间,新疆双语教育经历的体系建立、停滞、恢复、改革试验的各个阶段,揭示了新中国成立后,党和政府高度重视新疆的双语教育。在“文化大革命”期间遭遇坎坷后,采取了一系列措施,双语教育不断得到加强并稳步发展。  相似文献   
18.
维吾尔族学生汉语发音特点分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
比较汉、维语在元音辅音方面发音的差异,并分析这种差异对维吾尔族学生汉语发音的影响,总结出维吾尔族学生汉语发音的规律和特点,为汉语语音教学提供帮助。  相似文献   
19.
汉语被动句与维语被动语态的比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉维语在表示被动关系上,没有共同的、完全对应的语法形式,采用的语法手段各不相同,两种语言被动句的使用范围也不尽相同.维语被动句只部分地相当于汉语"被"字句.大部分则相当于汉语的意念被动句或其它语法手段.  相似文献   
20.
汉维语在表示被动关系上,没有共同的、完全对应的语法形式,采用的语法手段各不相同,两种语言被动句的使用范围也不尽相同。维语被动句只部分地相当于汉语“被”字句。大部分则相当于汉语的意念被动句或其它语法手段。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号