全文获取类型
收费全文 | 741篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 539篇 |
科学研究 | 88篇 |
体育 | 40篇 |
综合类 | 12篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 58篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 16篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 51篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 36篇 |
2011年 | 52篇 |
2010年 | 36篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 49篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 36篇 |
2005年 | 29篇 |
2004年 | 35篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 39篇 |
2001年 | 22篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 1篇 |
1963年 | 1篇 |
1959年 | 1篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有742条查询结果,搜索用时 15 毫秒
721.
"基本课型教学行为设计研究"是为解决课改中出现的课堂教学行为与课改理念脱节的问题而提出的,它基于特定的课型必然有特定的教学过程结构的理论,它强调可观、可测的行为设计,主张以学定教。其研究过程为确定课型、要素分析、课型设计、设计论证、实践反思、再次设计、再次实践……这样的循环往复,不断提升的过程。最终研究成果包括"课型学习目标"、"本课型的学生一般认知过程"、"课型设计表格"、"课型设计使用说明"、"典型的课时设计"五个部分。 相似文献
722.
美国哈佛商学院是培养工商企业管理人才的著名学府 ,其著名之处不仅因全美 5 0 0家最大的财团中大多数的决策经理毕业于该院 ,而其独具一格的案例授课法也备受世人推崇。哈佛商学院在教学中 ,使用的是囊括了全美和世界上著名的工商企业在生产、经销、财务、人事及广告宣传等方面成功和失败的典型案例 ,通过这些案例的教学 ,为学员把握世界前沿的先进科学的经营管理思想和方法创造了条件。哈佛商学院就是通过这种教学方法 ,使学员在走向社会、进入任何一个公司企业时 ,对遇到的问题都能应付自如 ,出现了遍布世界各地的星光璀璨的哈佛学子。我… 相似文献
724.
欧阳友权 《郧阳师范高等专科学校学报》1993,(4)
研究毛泽东文艺思想,已经由分别研究各个具体的理论问题进入到了探索毛泽东文艺思想体系的新阶段。而要科学地探讨毛泽东文艺思想的理论体系,就不能不首先探讨这个理论体系中的诸多理论范畴。因为范畴是反映客观事物本质联系的思维形式和理性结晶,是主体的智能结构对于对象内在本质的揭示和概括,它不仅成为一个理论体系的支柱和砖石,而且直接制约着该理论体系的属性和功能。毛泽东文艺思想中的诸多范畴,是毛泽东同志从社会 相似文献
726.
727.
没有冲突就没有戏剧。一出好戏,有了好的戏剧冲突,就有了精彩的剧情,也构成了独特的人物形象,因此,鉴赏戏剧,首先要了解戏剧冲突。那么什么是戏剧冲突呢?所谓戏剧冲突,是指最足以展示人物性格、人物关系,反映社会 相似文献
728.
电脑网络与21世纪的湖南文学 总被引:1,自引:0,他引:1
欧阳友权 《常德师范学院学报(社会科学版)》2001,26(6):67-70
繁荣21世纪湖南文学,重现文坛湘军辉煌,发展网络文学是一个良好契机,面向电脑网络寻找湖南文学新的生长点,一是要构建高科技 文学生态理念,二是要树立网络化的文学通变观,三是要实施湖南文学的网络发展战略,如建立文学网站和作家网页,壮大网络文学创作队伍,加大政策扶持等。 相似文献
729.
对文言实词的翻译一般要注意四种情况:①按照字词的本义翻译;②解释和翻译有相当的距离,不能简单地把解释的话当作翻译;③要恰当处理一些修辞格;④各类专有名词和各个领域中的习用语,译时也应注意。活用字词的翻译作为文言实词翻译的一个重要组成部分,尤其应该引起我们的高度重视。下面就列举一下文言文中活用字词的翻译方法。一、名词活用作动词的翻译名词活用作动词是词类活用中最普通的一种现象,活用后的意义仍和这个名词的意义密切相关,只是动作化罢了。名词活用作动词的翻译可分为四种情况:1.在名词前加一个动词,变成动宾短语。如:非能… 相似文献
730.