全文获取类型
收费全文 | 100篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 73篇 |
科学研究 | 13篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 4篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 5篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 6篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 9篇 |
2010年 | 8篇 |
2009年 | 14篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 2篇 |
2006年 | 2篇 |
2005年 | 2篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 2篇 |
2000年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有100条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
<氓>是我国文学史上的第一首弃妇诗.作品以故事诗的形式,以女主人公自述的口气写出,叙述了自己和丈夫恋爱、结婚、受辱、被弃的全过程.女主人公这一形象一经产生就吸引了众人关注的目光,一个很重要的原因乃是主人公有着相当鲜明的个性,全诗反映了造成女主人公悲剧的根源. 相似文献
93.
正悦读之前:看武侠小说,常见"全真七子"的名号。这七人虽说不是武功盖世天下第一,倒也个个身怀绝技!很多人好奇:这七人到底是武侠小说家杜撰的,还是真有其人呢? 相似文献
94.
梁慧 《中国科教创新导刊》2012,(13):152-152
我国高等教育体系中职旅游教育一直是实用新型教学专业的典范,为了加强中职人才培养的专业性和实用能力,提高中职人才的创新性思维和实际动手能力.目前,我国中职旅游教学发展的现状还存在一定的发展障碍,为了提高中职旅游教学的实用价值,增强中职旅游教学的创新性,作者在文中提出了一些个人看法,仅供参考. 相似文献
95.
梁慧 《长春教育学院学报》2012,28(7):39-40
20世纪的文学批评建立在理性至上的主观信仰上.理性作为一种曾经带来文化变革的思维习惯如今已经走向了垄断和迷信,成为另一种“科学迷信”.因此,当我们进入了以文化人类学为基点的后现代文化时期,后现代的文学批评打破了现代批评的瓶颈,为我们展现了不一样的视角.萧红的《呼兰河传》作为20世纪初的文学经典,运用后现代的批评方法来看不仅仅是描写呼兰河人的愚昧和无知,而是在新旧思想的冲击下产生的文化裂痕. 相似文献
96.
最近一段时间,各种新武侠小说成了书店和书摊上的热门货,很多报纸和杂志,也纷纷连载这类作品。敏感的人说:瞧着吧,不久全国就会出现一个空前的新武侠小说热了!其实,从目前来看,也已经热得够瞧的了。仅以香港武侠小说家金庸、梁羽生的作品为例,就我所知,目前全国已有二十家出版社在印制他们的作品,品种达二十余种,一共有三十三种版本(有两种书同时有四家出版社出版), 相似文献
97.
电子文件可通过政府文件中心、政府网站或政务信息系统向社会开放。狭义的电子文件只是传统意义上的“红头文件”,其范围非常有限。广义的电子文件则涵盖了政府决策类电子文件,如“两会”视听系统文件,政策法规类电子文件,社会改革类电子文件,如物价改革网上听证或网上民意调查类电子文件,需要公众周知的其他电子文件,其范围更加广泛。将可以公布的广义的电子文件通过互联网向社会开放,是国家政治民主、政务公开并求得民众监督的重大举措,是政府机关与民情民意相互沟通和人民参政议政的现代化信息渠道。一、电子文件向社会开放进展迟缓的原… 相似文献
98.
梁慧 《湖南科技学院学报》2009,30(6)
大学老师的教学方式和目标大多只注意的单纯知识的灌输.忽视了发掘学生的综合素质的培养.而这种综合素质的培养正是解决学生目前存在问题的根本方法.在口语教学不仅要培养学生的口语表述能力,也应该贯穿这种素质的培养. 相似文献
99.
冰上舞蹈运动员现代舞蹈能力的培养对形成自己独特的艺术风格与表演形式具有重要的作用.在现代舞蹈教学与冰上舞蹈编舞的过程中,整理出一个有利于培养人才、能够统筹冰舞编舞教学、训练以及研究的体系尤为重要.冰上舞蹈运动员舞蹈技能和舞蹈与滑冰结合技能的掌握、艺术修养、心理素质、社会适应能力的提高是现代舞蹈教学、训练的主要目标.冰上舞蹈运动员现代舞蹈能力的培养不仅要注重伦巴、牛仔、桑巴、恰恰、斗牛、华尔兹、探戈、维也纳华尔兹、快步,及狐步等舞蹈学习,还要从形体姿势、合格与否、形体配合度、表现以及节拍性等方面对舞蹈教学进行学习效果的评价. 相似文献
100.
诗歌作为一种阐释心灵的文学体裁,具有浓厚的文学色彩和较高的艺术价值。诗歌翻译涉及两种文化因子的转化,即文化转基因。本文从文化转基因的角度对许渊冲的英译诗歌《月下独酌》进行分析,并结合许渊冲诗歌翻译的"三美论",认为在诗歌翻译中,可以适当从文化转基因的角度采取策略,使译文更易为目标语读者所接收。 相似文献