首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   50篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   39篇
科学研究   8篇
体育   2篇
综合类   1篇
信息传播   2篇
  2017年   1篇
  2014年   2篇
  2012年   2篇
  2011年   5篇
  2010年   1篇
  2009年   6篇
  2008年   3篇
  2007年   6篇
  2006年   1篇
  2005年   4篇
  2004年   2篇
  2003年   1篇
  2002年   4篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1989年   2篇
  1957年   3篇
  1953年   1篇
排序方式: 共有52条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
近年来,社会、家庭对学校的升学率越来越看中,学校也不得不更加突出教学成绩。但是,作为一所学校,追求升学率无可厚非,但德育工作也不能束之高阁,使之边缘化。  相似文献   
32.
善良的牛神     
上帝先创造了大地.接着又创造出人类和兽类.为了不让人和兽死于饥饿.上帝吩咐自己的仆从——一位善良的神把稻米、玉蜀黍、西瓜、  相似文献   
33.
赋存于碱性玄武岩中被岩浆带到地表的地幔橄榄岩捕掳体中发育有大量的包裹体,这些包裹体为地幔流体研究提供了直接信息。本文对江苏六合地区地幔捕掳体中的CO2包裹体开展了详细的岩相学、显微测温学及激光拉曼光谱学工作,并对获得的数据进行计算分析。结果显示地幔橄榄岩矿物中发育有两类流体包裹体:早期原生CO2包裹体,晚期次生CO2包裹体。本次研究通过对这两类包裹体的分析,初步探讨了CO:包裹体的成因,并对六合地区及中国东部上地幔岩石圈演化提供了进一步的P—T限制:早期包裹体捕获于≥0.83GPa(对应28km深处)压力,晚期包裹体形成于6~18km深处的再平衡过程。  相似文献   
34.
威斯康星大学的继续教育   总被引:1,自引:0,他引:1  
威斯康星大学是根据1971年所通过的联合条例,由13所分校、14所低年级教育中心(现为13个中心)和一个扩展教育学院所组成的一所大学(其中,威斯康星—麦迪逊分校,即设于麦迪逊的原威斯康星大学建于1848年)。在1991—1992学年中,13所分校的总注册学生数为161346人(其中研究生为21963人),13所教育中心的总注册学生数为10908人。大学共拥有教师7361人,其中教授2993人,副教授1969人,助教授2155人,讲师197人,待聘副教授47人。  相似文献   
35.
台钓虽好,但完全照搬用于自然水域,却不是用其优势。况且自然水域中什么鱼都可能碰上,故只有灵活运用,才能扬长避短,充分发挥台钓功效。我一般主线采用0.20~0.25的陶瓷线,线长50~100米(竿上装小线轮,以防大鱼上钩),子线采用0.16~0.20的陶瓷线。双钩采用海汐7号有倒刺钩,短子线8~10厘米,长子线12~14厘米,上下钩相距3~4厘米较为适宜。铅坠采用2安培铅保险丝,由于保险丝用指甲即可掐断,调整起来比用铅皮更加方便。这样一套组合的主要出发点是以自然水域兼钓大小鱼种而设计的。它虽然比典型的台钓组合在灵敏度和起鱼速度…  相似文献   
36.
文章从越南留学生的语用偏误入手,对汉越人称代词进行对比,越南语的人称代词在汉语中虽有对应项目,但在感情色彩义和语用功能的分布上有差异,越南语因第二人称代词缺乏如汉语"您"、"你"、"你们"这样的礼貌式而不得不借用亲属称谓词、职务名词等用于交际场合,第二人称代词空项给越南学生学习汉语第二人称代词带来困难。  相似文献   
37.
    
我看见,你往高空扬起我的风筝,把鸟儿轻轻托向蓝天;我听见,你从我身边飞快地奔跑,像姑娘飘飘的裙摆掠过春草。风哟,你放歌在田野间,风哟,你从来不知道疲倦哪!  相似文献   
38.
外国学生学习汉语时出现各类偏误是在所难免的。对越南学生来说,语法偏误尤其是句法成分偏误较为普遍。本文对越南语(下文简称越语)与汉语的定语、状语和部分补语进行比较,揭示其共性和差异,分析越南学生学汉语时由于母语的干扰而产生的各类偏误,希望能够为越南的汉语学习者有所帮助,为汉语教学工作者提供参考。  相似文献   
39.
“苏教版”新教材的主要特色概括为“一条主线,两个重点,三维目标”,集中体现了“以人为本,立足探究”的理念。  相似文献   
40.
本文把《汉越词词典》中的7810个双音节汉越词进行"汉化"后,发现其中有445个汉越词与其相对应的汉语词在词义方面完全不同。其中汉越词与汉语词词性保持一致的占70.1%,词性发生变化的占29.9%。同时还发现2049个在汉语中找不到对应形式的汉越词,这类汉越词可归纳成几种主要类型:汉越词是汉语词的"缩写"形式,汉越词是汉语词的"替换"形式,汉越词是汉语词的"倒序"形式,汉越词是汉语语素组合的结果。这种现象给汉语词汇教学与学习造成一定的困难。掌握了汉越词与汉语词之间的关系,教师能更好地提高词汇教学质量,帮助学生提高记忆并避免错用、误用、硬套、类推等错误。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号