全文获取类型
收费全文 | 326篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 272篇 |
科学研究 | 17篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 25篇 |
综合类 | 3篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 11篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 13篇 |
2011年 | 54篇 |
2010年 | 65篇 |
2009年 | 34篇 |
2008年 | 23篇 |
2007年 | 13篇 |
2006年 | 13篇 |
2005年 | 3篇 |
2004年 | 2篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有331条查询结果,搜索用时 31 毫秒
101.
102.
周质平美国 《云南师范大学学报(教育科学版)》2008,(2):14-16
汉学(Sinology)这个词,在美国学界,已经是一个历史名词了。Sinology的本意是“中国研究”,但当今在美国各大学没有一个学校是以Sinology来作为系名或学科名的。代之而起的是China Studies.这两个名词的不同,不只是意味着欧美地域和语言上的不同,就美国而言,这毋宁是古今的不同。 相似文献
103.
印京华美国 《云南师范大学学报(教育科学版)》2008,(1):18-19
“汉语国际推广”和“汉语国际传播”是近几年对外汉语教学界常常听到和看到的两个词语。顾名思义,“推广”即推而广之,“汉语国际推广”就是要在世界上扩大汉语的使用范围;“传播”即传扬播撒,“汉语国际传播”就是将汉语散布至世界各地。相比之下,“推广”具有更多的积极主动和刻意人为的含义。而“传播”虽也有人为的因素,但更主要是由客观趋势使然,因此拥有更多人随天意、顺其自然的内涵。 相似文献
104.
105.
一个男孩子每天上学前,他的爸爸总要叮嘱他别忘了观察。可是,每当他对爸爸说他在路上看到了什么时,他的爸爸总是非常生气。因为他告诉爸爸的都是奇奇怪怪的事情,如:他看到一条小鱼变成了一条巨大的鲸鱼。今天,男孩子走在路上,他又在想:我该对爸爸说些什么呢?他一路走,一路看,除了自己的一双脚,只看到了一匹马在拉车。还有什么好讲的呢?还是开动脑筋吧:这匹马不是一匹普通的马,而是一匹斑马。这个开头不错,一匹斑马在拉车,像个真正的故事。可是,这样棒的一匹马,总不应该拉一辆大车吧?对,应该拉一辆金光闪闪的战车,轰隆隆地驶过桑葚街。不好,… 相似文献
106.
107.
《美国现代科技政策研究》课题组 《科学对社会的影响》1997,(1)
美国联邦政府为了提高科研成果商品化的比例,增强国际上经济的竞争力,加快国家实验室、大学和私人研究机构的科研成果向社会和工业界的转移,以美国航空航天局(NASA)技术转让系统为基础,并和国防部、商务部、能源部等17个联邦政府部门合作,建立了全国性的技术转让计算机网络,将联邦政府提供资助的700多个科研机构开发的 相似文献
108.
109.
110.