首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1602篇
  免费   5篇
  国内免费   1篇
教育   1247篇
科学研究   159篇
各国文化   14篇
体育   53篇
综合类   13篇
文化理论   13篇
信息传播   109篇
  2024年   5篇
  2023年   28篇
  2022年   36篇
  2021年   15篇
  2020年   12篇
  2019年   19篇
  2018年   8篇
  2017年   10篇
  2016年   12篇
  2015年   43篇
  2014年   153篇
  2013年   82篇
  2012年   96篇
  2011年   123篇
  2010年   77篇
  2009年   86篇
  2008年   120篇
  2007年   103篇
  2006年   77篇
  2005年   84篇
  2004年   91篇
  2003年   38篇
  2002年   54篇
  2001年   31篇
  2000年   34篇
  1999年   24篇
  1998年   21篇
  1997年   23篇
  1996年   10篇
  1995年   9篇
  1994年   12篇
  1993年   8篇
  1992年   5篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   8篇
  1988年   7篇
  1987年   3篇
  1986年   3篇
  1985年   6篇
  1984年   3篇
  1982年   2篇
  1975年   1篇
  1963年   1篇
  1959年   2篇
  1958年   1篇
  1956年   3篇
  1954年   1篇
  1953年   1篇
  1950年   2篇
排序方式: 共有1608条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
基于认知心理学的人类分层传播模式   总被引:6,自引:0,他引:6  
除了学习和记忆的信息加工模型,认知心理学缺乏有效、全景式的模型。这是造成认知心理学在教育中应用不理想的主要原因。作者以当代认知心理学为基础,秉承OSI七层参考模型的分层思想,对学习和记忆的信息加工模型加以改进,提出了一个更加有效、全景式的新模式——基于认知心理学的人类分层传播模式,并结合该模式探讨相关学习理论。新模式能方便人们更好地理解和应用认知心理学。  相似文献   
152.
风铃的歌声是欢乐,还是忧愁?是美丽,还是疯狂?是平凡,还是伟大……你的答案是什么?每个人都会有每个人的答案吧。  相似文献   
153.
良好人生     
有一位同事美丽而文静,说话语速总是慢慢的,音量总是小小的,但很能说到人的心里去,你不知自己是什么时候被她看穿的。她的业绩说不上骄人,但也无可挑剔;她嫁了相爱的普通人,日子过得波澜不惊;她不要求孩子学这学那,双休日一家三口就去游玩;她每天都要午睡,每天都做健美操,生活很有规律;她从不嫉妒荣誉加身的同事也从不鄙薄偶犯错误的同事,只对势利小人冷眼旁观,却也不恼,她觉得他们不会有好的心态与好的结局。她心明如镜、绝顶聪明,与周围一些拼尽全力却活得七上八下不尽如意的人相比,我总觉得她的人生本来还可以更为出彩,而她没有去做。有…  相似文献   
154.
155.
《财务管理》是财经类专业的主干专业课之一,是企业或公司经理、财务人员进行公司理财以及证券投资人员、保险人员进行投资、投保、经商乃至人们在日常经济生活中进行家庭生活理财时应必修的一门专业知识。要学好本课程内容,要求学员有较扎实的会计业务、统计学业务和经济数学功底。  相似文献   
156.
贫困人家     
快过年了,我所在的城市划出了最低生活标准线,不上这线的便是贫困户,将在年前获得一些帮助。我与同事们背着大米与菜油等挨户走访这些人家。我们看  相似文献   
157.
A 分解式练习题 [说明]下列各类练习题着重某一类文言知识的复习巩固,它既为系统复习某些重点知识提供例子,又为解答综合式练习题打下基础。一、在下边加点的通假字后面写出它所通假的字,从加横线的句子中找出通假字写在后面的括号里。  相似文献   
158.
千篇一律     
某报文学副刊搞了一次题为《母亲的故事》的征文。与以前所有的征文一样,一开始编辑总要约几个有把握的作者,写几篇有把握的文章带带头。与以前所有的征文不一样,这次征文没等谁带头,稿子就纷纷扬扬地来了。  相似文献   
159.
从功能翻译理论看汉语公示语的英译   总被引:4,自引:0,他引:4  
功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,因此能够为公示语的汉译英提供有力的理论支持.为此,译者应以功能翻译理论为依据.从实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求和文化习惯,遵循简洁明了、互文性和尊重译语文化习惯等原则,灵活采取翻译策略,从而实现公示语的交际目的.  相似文献   
160.
80后、90后的孩子们,还向往忠贞不渝的爱情、还会为忠贞不渝的爱情感动吗?回答是肯定的,而且令人惊愕的。我一个朋友的孩子才上  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号