排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
论图书馆服务模式的重构 总被引:3,自引:0,他引:3
本文从政府文化理念的转变、读者权利的觉醒、服务泛在化趋势、网络环境的竞争、人文服务的缺失等方面阐述了图书馆服务模式重构的缘由,并提出了新型服务模式--泛在服务模式的内涵、特征、实现路径以及应注意的问题. 相似文献
42.
城市图书馆建设的规划与布局 总被引:4,自引:0,他引:4
文章对城市图书馆建设布局的原则、布局的要素、布局的标准进行了详尽的阐述,旨在借鉴他山之石的基础上,促进我国城市图书馆特别是基层图书馆的发展。 相似文献
43.
44.
46.
信用卡被冒用,并且在无法追究冒用人刑事民事责任的情况下,发卡机构、持卡人、特约商户三个主体中,究竟由哪个主体对该信用卡被冒用所产生的损失承担责任或在多大程度上承担责任,这是司法实践中经常碰到的问题之一,但我国的法律对此并无规定.文章从一则案例人手,剖析三者之间的责任关系,以期对司法审判有借鉴意义. 相似文献
47.
通过对辽宁省档案馆开展的2016年度外文档案全文翻译和著录工作进行总结,研究翻译和著录的工作流程和工作经验,探索更加合理高效和切实可行的工作模式。 相似文献
48.
蔡冰 《淮南师范学院学报》1997,(2)
《告别词:莫伤悲》(A Valediction:Forbidding Mourning)这首诗是英国著名玄学派诗人约翰·多恩(John Donne,1572-1631)的作品.1611年冬,诗人随其恩主罗伯特·特鲁里爵士出使巴黎,临行前写下这首诗赠别妻子.在诗中,诗人劝慰妻子离别时不要象世俗情侣(Sublunary Lovers)那样叹息、哭泣;而应保持内心的平静与和谐,悄然不语,保守神圣的秘密,这才是精神情侣(Spiritual Lovers)间那种至善至美的境界.在这首诗中,多恩运用了大量的修辞手段来表现主题.诗歌是最具表现力的语言,而这种表现力恰与修辞手段的准确运用密不可分.英诗中常见的音韵格修辞(PhonologicalRhetoric Figures),如头韵(Alliteration),元韵(Assonance)及谐韵(Consonance)等,在这首诗中随处可见.然而,本诗最鲜明的艺术特色则在于多种意象修辞格(Imagery Rhetorics)的恰当运用. 相似文献
49.
今年是中国人民志愿军赴朝作战50周年。50年前,当美帝国主义把侵略朝鲜的战火引向中国边界,派飞机屡次对我国领土进行肆无忌惮的轰炸、扫射,屠杀和平的中国人民时,党中央和毛泽东同志决定,…… 相似文献
50.
转换生成理论与汉英求同翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
蔡冰 《淮南师范学院学报》1999,(2)
本文以乔姆斯基(N.Chomsky)的转换生成语法和奈达(Eugene A.Nida)的现代翻译理论为依据,立足于人类语言的共性,简要对比和分析了英汉两种语言之间的某些相似性,并在此基础上对求同翻译法进行了探讨。 相似文献