排序方式: 共有66条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
一按照顺序,概括大意师:通过预习,我们知道《天鹅的故事》这篇课文写的是斯杰潘老人回忆他30年前亲眼目睹的一件事。谁能按事情的起因、经过、结果的顺序,概括这件事?生:一年春天,寒潮来临,冰冻湖面,天鹅们为了生存,在老天鹅的带领下用身体扑打湖面,最后破冰成功。师:这是一个令人怎样的故事?生:感动。生:震撼。 相似文献
12.
文章首先分析了“三全育人”理念融入高校新生入学教育的必要性,然后分析了高校新生入学教育现状,最后提出了“三全育人”理念下高校新生入学教育实施路径的三重向度。 相似文献
13.
文章首先呈现四位本科非师范生“为从教做准备”所遭遇的困境。其次,刻画非师范生局外生存的内在体验:自我价值感衰落、自我归属感迷失。接着从制度悖论、话语权失落、师范文化区等三方面分析这一群体的现实性焦虑。最后为其如何“走出迷失”提出建议。 相似文献
14.
与普通高中不同,以就业为目标的职业中专学校的教学工作有其自身的特点。电子类专业课程在职业中专属于难度比较大的课程,如何提高学生的学习兴趣是一门艺术和策略。以实践性的专业为背景和引线去进行职业中专学校的教学,这需要考虑在班主任的认定、专业的引导、师生的融合以及班干部的培养等方面着手,从培养学生对电子类专业课的兴趣为出发点,达到预期的教学目的。 相似文献
15.
16.
17.
贺婷 《当代教育理论与实践》2010,2(4):123-125
《围城》作为中国的名著,从未被学术界和文艺界的狂热者忽视过。由Jeanne Kelly和矛国权翻译的英译本《围城》,在西方文艺界引起了轰动,并且好评如潮。很多学者认为,《围城》的英译本顺应了西方读者和西方文化。然而,这究竟是一种顺应还是一种暴力值得我们深思。文章主要从几个部分进行展开和讨论:首先,在分析前人对《围城》英译本的评论后,提出观点,翻译即归化暴力;以贝尔曼的异质性与韦奴蒂的差异的伦理为理论框架,从文化的各个层面展开讨论,即生态文化,物质文化,社会文化,语言文化,宗教文化;最后得出结论:翻译的归化暴力在《围城》的英译本中有很好的体现。 相似文献
18.
近二十年来,我国的城市轨道交能建设事业取得了飞速的发展,随着轨道交通建设步伐的加快,轨道交通施工项目管理的任务显得十分艰巨。本文以广州市轨道交通五号线【珠江新城站】土建工程为工程背景,介绍了地铁施工过程中工程进度管理方面的经验,可供今后类似工程参考借鉴。 相似文献
19.
贺婷 《语文学刊:高等教育版》2014,(10):12-13
蒋捷词中的飞鸟意象种类丰富,但各有不同意蕴,其中沉淀着作者深深的故国之思、身世之悲,也有表现其隐居后的悠然之情.飞鸟是蒋捷词中意象的重要表现部分,在使用技巧上,遣词巧妙,用语别致,情深意切,新奇不俗.这不仅体现作者钟爱于自然景物,以此寄托情感,也与传统文化息息相关. 相似文献
20.
上学期,我接手这个新班还不到两个月,学校就安排我外出进修学习。一个月后,待我学习结束重新和孩子们见面时,除了感到他们的激动和兴奋外,就是觉得课堂听讲纪律明显不如从前。放学时,我让同学们说说今天各自的表现,很多孩子脸上的表情都不自然,对自己的表现不满意。我话题一转, 相似文献