首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   524篇
  免费   10篇
  国内免费   9篇
教育   366篇
科学研究   55篇
各国文化   1篇
体育   56篇
综合类   8篇
文化理论   2篇
信息传播   55篇
  2024年   2篇
  2023年   5篇
  2022年   11篇
  2021年   9篇
  2020年   14篇
  2019年   9篇
  2018年   4篇
  2017年   3篇
  2016年   7篇
  2015年   19篇
  2014年   24篇
  2013年   21篇
  2012年   18篇
  2011年   31篇
  2010年   18篇
  2009年   19篇
  2008年   10篇
  2007年   31篇
  2006年   25篇
  2005年   27篇
  2004年   20篇
  2003年   24篇
  2002年   19篇
  2001年   10篇
  2000年   22篇
  1999年   12篇
  1998年   8篇
  1997年   2篇
  1996年   15篇
  1995年   9篇
  1994年   8篇
  1993年   11篇
  1992年   8篇
  1991年   7篇
  1990年   5篇
  1989年   8篇
  1988年   4篇
  1987年   10篇
  1986年   5篇
  1985年   5篇
  1984年   5篇
  1982年   2篇
  1981年   5篇
  1980年   2篇
  1977年   1篇
  1973年   2篇
  1963年   1篇
  1962年   2篇
  1958年   1篇
  1956年   1篇
排序方式: 共有543条查询结果,搜索用时 0 毫秒
531.
兼语句与主谓短语作宾句的句尾,都有主谓短语出现,易迷惑人。如不细心分辨,就可能错划其语法成分。如:“我叫他来一下”和“我想他来不了”,二者句尾都有主谓短语,即“他来一下”和“他来不了”。猛然一看,两句话结构非常相似,其实不然。前者为兼语句,应划成“我叫他来一下。”后者为主谓短语作宾句,应划成“我(?)想他来不了。”二者有何区别呢?下面提供六种辨析方法,供同学们参考。  相似文献   
532.
本文探讨了三江源地区实施飞机人工增雨指挥工作中FY-2C卫星云图资料应用的几种资料处理方法,利用FY-2C卫星云图红外TBB、可见光反照率和三江源地区19个自动站的降水资料,统计分析了该地区不同TBB和反照率的降水几率,建立了三江源地区FY-2C卫星云图资料降水几率模型。  相似文献   
533.
司治纲 《科技风》2011,(3):195+213
中心局域网出现中断现象,经对故障现象的分析处理和试验,采用防火墙系列产品,解决了IP地址冲突趋式的中心局域网瘫痪问题,基本上遵循了以前IP地址的原则,在网络及IP分配方案基本没有改动的基础上解决了问题。  相似文献   
534.
李霖著中国青年出版社1956年1月第1版定价0.25元在劳动生产当中,安全和卫生是很重要的一个问题。它不但关系到每个人的身体健康和生命安全,而且和国家建设计划能不能够很好地完成也是分不开的。在我国,几年来在党和政府的关怀下,随着建设事业的发展,厂矿中安全卫生和劳动保护方面的各种设施已经不断地得到改善。可是,要避免工伤事故,不因为各种疾病而影响生产,还必须每个工人都了解安全和卫生问题的重要意义,具备必要的常识。“和青年工人们谈谈安全与卫生”这本书,就是帮助大家了解这方面的知识。  相似文献   
535.
音乐是小学基础的艺术学科,音乐能都对学生进行美学教育,陶冶学生情操。在小学音乐课堂教育中,合唱教学是重要的教学手段之一,它能让学生在探索音乐之美的同时,培养学生的合作意识、团队观念,促进学生之间交流、沟通,增强学生之间的纪律意识。然而,目前我国小学音乐课堂教育中合唱教育仍存在一些问题,本文将针对合唱教学进行研究,探讨能够保障合唱教学有效性的具体方式,提高小学音乐课堂上合唱教学的质量。  相似文献   
536.
诗在理论上是不可翻译的,因为各种语言的语音系统、构词和语言结构系统都不相同;然而,从思果的"翻译不是翻译,是重写"和奈达的翻译过程中重组的观点来看,译诗又是可能的。但翻译决不是对原诗的克隆,而是对原诗的阐释和重组、再创造。从众多译家对莎士比亚十四行诗的翻译实践看,诗歌翻译有很大的创造空间。诗歌翻译要以诗译诗,做到情真、象美、意藏、言凝。一味模仿原诗格律,翻译出的作品将会不伦不类;而遵循汉语语言规律,跳出原文形式的束缚,译作就会创造出一片新天地。  相似文献   
537.
一、入情入境,铺垫喻意师:还记得上节课学习时,老师扮演了什么角色吗?生:种树人。师:你们呢?生:小树苗。师:这节课我们保持不变。通过上节课的学习,你们还记得我这个种树人在给你们浇水时有什么特点吗?生:浇水不定时,不定量。师:我这个种树人的确很特别,种树的方法很特殊,我听说你们中的有些小树苗对我的做法不太理解,让我们交换一下意见,好吗?说说你对我这个种树人有哪些看法或是疑问。生:种树人懒惰、不负责任……师:谢谢你们敢于说出心里话,说出对我这个种树人的不理解。不过我有信心,通过今天的学习你们会改变对我的看法的,我也相信通过…  相似文献   
538.
分层合作教学法是一种能够有效协调学生之间个体化差异的教学方式,对于学生学习自主性以及团队协作能力的培养有着重要的价值意义,并能够有效契合初中生物学科的教学需求.分层合作教学法要求教师以学生的特点进行针对化教学,以促进学生学习能力的提升,本篇文章主要对分层合作教学法在初中生物课堂中的应用进行了研究分析,以推动初中生物教学...  相似文献   
539.
比较英语parallelism和汉语“排比”辞格可知二者不是对等关系,它们在结构和修辞功能上均不同  相似文献   
540.
人们常将翻译比作带着镣铐跳舞,然而,译者若能正确认知原文的概念,把握原文的精神,摆脱原文语言形式的束缚,面前就会出现一片自由的创作天地。当然,译者的创作不同于作家的创作。译者必然受原作的含义、语言形式、主导思想、文体风格等方面的制约。虽然不同语言在对所认知事物的概念化和词汇化机制方面存在差异,但译者如能在充分认知原语文本的概念和风格,体验原作者的所思所想的基础上,在译入语的译文重构过程中,进行选词、概念整合、重组,翻译时就有足够的创作空间。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号