首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   411篇
  免费   1篇
  国内免费   2篇
教育   288篇
科学研究   47篇
各国文化   2篇
体育   20篇
综合类   9篇
信息传播   48篇
  2024年   3篇
  2023年   14篇
  2022年   14篇
  2021年   8篇
  2020年   6篇
  2019年   6篇
  2018年   3篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   16篇
  2014年   26篇
  2013年   33篇
  2012年   29篇
  2011年   33篇
  2010年   29篇
  2009年   22篇
  2008年   22篇
  2007年   26篇
  2006年   23篇
  2005年   17篇
  2004年   12篇
  2003年   18篇
  2002年   15篇
  2001年   5篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
  1998年   3篇
  1997年   5篇
  1996年   9篇
  1995年   1篇
  1994年   2篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1981年   1篇
  1965年   1篇
排序方式: 共有414条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
大学英语教学由EGP向ESP方向发展,是培养通用型外语人才的新模式。针对我校大学英语教学中的问题,学校因势利导引入ESP进课堂,第四学期根据成绩对学生进行分流教学,EGP和ESP共存,满足学生不同需求。笔者结合我校英语教学发展的实际、教学资源及师资优势,论证了我校大学英语ESP教学的必要性与可行性。  相似文献   
22.
基于CDIO模式的机械CAD/CAM课程教学改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
从机械CAD/CAM技术出发,结合应用型本科人才培养的特点,基于CDIO的一体化原理,针对现有机械CAD/CAM课程中存在的问题,探索其教学改革的方法,包括教学目标的修正、教学内容的整合、实训环节的调整、教学方法的改进,从而创新人才培养模式。以CAD/CAM技术为手段,以CDIO理念为导向,以典型机械零件、工程项目设计为内容,培养大学生工程设计实践能力和协作精神,提升教学质量。  相似文献   
23.
24.
根据查新质量评价理论和相关文献的研究分析,结合专家调查法,筛选并确定了科技查新质量的1 9个主要影响因素,运用解释结构模型(I S M)法分析其关系结构,构造科技查新质量影响因素的递阶结构模型,确定了查新人员数量、查新人员业务素质及年度查新人员培训次数是对查新质量水平的深层影响因素,并提出提高查新质量的建议和措施。  相似文献   
25.
新定义题已逐渐成为一些中考试卷的常态形式,新定义题的设计陆续被教师重视.设计新定义题需要教师各方面的综合素养.文章通过对一道新定义题的命题背景、呈现方式和试题效度进行分析,提出对设计新定义题的几点思考与建议.  相似文献   
26.
27.
思想政治教育接受主体动力类型研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
思想政治教育接受主体动力是由若干分力相互矛盾运动而生成的合动力.依据不同的视角,接受主体动力类型可分为外在被动力与内在主动力、主要动力与次要动力、长远动力与短暂动力、起始动力与继起动力、有意识动力与无意识动力等.研究思想政治教育接受主体动力类型,有助于认识思想政治教育接受主体动力的表现形式和本质特征.  相似文献   
28.
原子核是由几个到几百个核子组成的一个复杂的量子多体系统。通过原子核不仅可以研究复杂系统与简单性的规律、宇宙的本质与起源、物理学的基本原理,而且可以促进与天文、化学、生物、脑科学、医学的交叉,对改善人类生存条件有所贡献。  相似文献   
29.
在中国经历了十五年改革、开放的经济、政治体制变革以后的今天,国有全民企业已逐步脱离了计划经济的轨道,逐步地适应按照市场经济的机制来调节企业的生产和经营活动。市场经济的强大冲击波,培育了一批成功的企业,也有企业为市场的大潮淹没。成功的企业,有各种成功的经验,停产、转产的企业也有各种失败的教训。对于企业领导人来说,无论成、败,决策是其面临的第一要事,学会如何决策——如何组织决策,如何作出正确决策,如何成为优秀的  相似文献   
30.
前不久,我的一个同事翻译了一篇有关尼泊尔的文章,寄给一家杂志社,期望能通过编辑之手把它变成铅字.谁知不但没有发表,还招来编辑一番掫揄。编辑在稿子上批道:“只知喜马拉雅山南麓有个尼泊尔,不知泥泊尔在何地。”原来,这位同事把习惯土的汉译“尼泊尔”写成了“泥泊尔”。其实,外语汉译中只要不违背原文的发音,音译时用那几个近似汉字,应该是作者的权利。比如wilson,惯译“威尔逊”,也有译成“维尔森”的.scott惯译斯科特,也有译成“斯高特”的.喜马拉雅南麓小国  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号