首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1242篇
  免费   0篇
  国内免费   16篇
教育   851篇
科学研究   137篇
各国文化   8篇
体育   52篇
综合类   37篇
文化理论   3篇
信息传播   170篇
  2024年   9篇
  2023年   27篇
  2022年   15篇
  2021年   11篇
  2020年   18篇
  2019年   14篇
  2018年   3篇
  2017年   2篇
  2016年   12篇
  2015年   27篇
  2014年   87篇
  2013年   76篇
  2012年   73篇
  2011年   92篇
  2010年   102篇
  2009年   73篇
  2008年   62篇
  2007年   92篇
  2006年   48篇
  2005年   55篇
  2004年   40篇
  2003年   46篇
  2002年   33篇
  2001年   51篇
  2000年   58篇
  1999年   27篇
  1998年   16篇
  1997年   13篇
  1996年   19篇
  1995年   14篇
  1994年   8篇
  1993年   3篇
  1992年   4篇
  1991年   5篇
  1989年   2篇
  1988年   6篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   2篇
  1981年   1篇
  1980年   6篇
  1960年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有1258条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
新课标中提出要努力“改变课程实施过于强调接受学习,死记硬背、机械训练的现状,倡导学生主动参与、乐于探究、勤于动手,培养学生搜集和处理信息的能力、获取新知识的能力、分析和解决问题的能力以及交流与合作的能力”.了实现这种学习方式的转变,新教材从以往单纯规定和建议教学方法,发展到积极引导教师形成开放的、创新的教学方式,为教师提供了新的教学思想。以此为指导,很多教师在课堂教学中实施了主体性教学思想和反思性教学思想,尝试运用新的教学策略。下面笔者结合两节课堂教学片段,谈谈对英语课堂教学中教师所运用的有关教学策略的一些思考,与同行探讨。  相似文献   
32.
对外汉语教材《汉语口语速成.基础篇》认为“时量补语和宾语之间可以加‘的’”。通过对权威语文工具书和大量语料进行考察,作者认为“动词 时量补语 ‘的’ 宾语”不应作为普通话的一条语法规则。  相似文献   
33.
陶行知先生说:“校长是一个学校的灵魂,想要评论一所学校,先要评论校长。”由此可见校长在学校中具有重要的地位。校长在教师管理、学生管理、教学工作、德育工作管理、后勤管理等方面的重要作用不言而喻,对于实施农村中小学远程教育工程的学校,校长是切实落实项目工程的第一责任人,是适应全面建设小康社会的需要,实施“科教兴国”战略,  相似文献   
34.
教材弹性建设问题的提出,是教育改革发展的产物,它具有一定的理论依据和政策基础,并在我国教材编制中经历了多种类型,引起学校教育观念的变化。我国教材弹性建设的发展在经历了艰难的政策、理论、实践探索之后,仍然存在着诸多问题,面临着一些困境,这就需要我们采取适当的对策以取得良好的效果。  相似文献   
35.
本文通过论证学生是学校教育的主体,列出个性化教育模式的具体实施方案,针对目前的学校教育现状,进一步论述实 施个性化教学模式改革的必要性。  相似文献   
36.
英语缩略词已成为现代英语发展最快的语言现象之一,它广泛应用于社会生活的方方面面,仿佛一面镜子折射出社会的发展。为了正确理解和规范使用英语缩略词,文章对其构成规律、读音及书写规则等进行了探讨。  相似文献   
37.
我国自基础教育新课程标准颁布以来,课程知识观的分歧日渐凸显。以教育界的典型观点为切入点,分析传统教学论知识观与课程改革者知识观的差异,探索两种知识观冲突的理论根源,能够为化解两种知识观分歧提供一些建议。  相似文献   
38.
我国的社区矫正的发起模式主要是国家机关主导模式,但在实践层面的运作模式上并非是单一、完全吸收其他地区性的;构建我国本土化的社区矫正机构模式,需要正确看待社区矫正试点与我国现行法律框架的冲突问题,在此基础上应允许各地因地制宜,大胆实践。  相似文献   
39.
建立了一种基于灰色系统GM(1,1)的组合预测模型,该模型的预测结果是一个区间.建立的模型提高了预测精度及实用性,并进一步将其应用于上海世博会入园参观人数的预测.  相似文献   
40.
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种基本交际方式。随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日益频繁,我们身边每天都进行着大量的商务活动。但是在商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突。本文从交际过程中文化的重要性出发,结合语用学的语用失误理论分析商务口译中常出现的语用失误现象。全文由两部分构成。第一部分论述口译过程中文化差异的影响。指出口译是一种特定的跨文化交际行为。第二部分分析商务口译中语用失误的主要原因。最后指明口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使商务活动顺利进行。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号