首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   22858篇
  免费   132篇
  国内免费   125篇
教育   16058篇
科学研究   2515篇
各国文化   106篇
体育   2078篇
综合类   19篇
文化理论   477篇
信息传播   1862篇
  2021年   96篇
  2020年   173篇
  2019年   237篇
  2018年   2504篇
  2017年   2417篇
  2016年   1912篇
  2015年   347篇
  2014年   383篇
  2013年   1807篇
  2012年   476篇
  2011年   1017篇
  2010年   1087篇
  2009年   672篇
  2008年   873篇
  2007年   1404篇
  2006年   292篇
  2005年   590篇
  2004年   865篇
  2003年   745篇
  2002年   487篇
  2001年   423篇
  2000年   269篇
  1999年   171篇
  1998年   119篇
  1997年   116篇
  1996年   106篇
  1995年   113篇
  1994年   109篇
  1993年   81篇
  1992年   154篇
  1991年   131篇
  1990年   139篇
  1989年   155篇
  1988年   114篇
  1987年   140篇
  1986年   123篇
  1985年   143篇
  1984年   125篇
  1983年   129篇
  1982年   101篇
  1981年   85篇
  1980年   93篇
  1979年   137篇
  1978年   90篇
  1977年   76篇
  1976年   96篇
  1975年   71篇
  1974年   74篇
  1973年   74篇
  1971年   69篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
The Impact of Museum Purchase on the Auction Prices of Paintings   总被引:1,自引:1,他引:0  
This study examines how art museumspurchasing policy influences the auction prices ofpaintings. Using a cross section of non-speculativetransactions during the period 1820–1970, we findconsiderable empirical support for the hypothesisthat public museums outside the U.S. pay above averageprices in auction markets providing higher thanaverage yields to private sellers. The typical U.S.private museums appear to be more restricted byfinancial constraints and the development of thegeneral economic conditions than their publiccounterparts.  相似文献   
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号