首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21260篇
  免费   109篇
  国内免费   7篇
教育   15296篇
科学研究   2347篇
各国文化   323篇
体育   1061篇
综合类   4篇
文化理论   450篇
信息传播   1895篇
  2021年   88篇
  2020年   130篇
  2019年   189篇
  2018年   2428篇
  2017年   2366篇
  2016年   1832篇
  2015年   282篇
  2014年   307篇
  2013年   1709篇
  2012年   433篇
  2011年   964篇
  2010年   1043篇
  2009年   607篇
  2008年   891篇
  2007年   1403篇
  2006年   245篇
  2005年   560篇
  2004年   638篇
  2003年   493篇
  2002年   259篇
  2001年   157篇
  2000年   201篇
  1999年   162篇
  1998年   88篇
  1997年   99篇
  1996年   75篇
  1994年   67篇
  1993年   81篇
  1992年   138篇
  1991年   153篇
  1990年   148篇
  1989年   155篇
  1988年   121篇
  1987年   117篇
  1986年   116篇
  1985年   156篇
  1984年   127篇
  1983年   119篇
  1982年   99篇
  1981年   80篇
  1980年   90篇
  1979年   141篇
  1978年   88篇
  1977年   90篇
  1976年   79篇
  1975年   76篇
  1974年   88篇
  1973年   81篇
  1971年   75篇
  1968年   74篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
33.
34.
35.
This paper describes the procedures used at the Library of the College of Physicians of Philadelphia to divide its ninety-year-old dictionary card catalog. The division was necessitated by overcrowding, obsolete subject headings, and lack of a complete authority list which resulted in like materials being scattered throughout the catalog under several headings. Two catalogs were created: the historical-biographical catalog, representing all works published before 1950 and all works of historical or biographical nature; and the current catalog, containing all works published from 1950 on, excepting historical or biographical materials. The 1950- catalog was further divided into name and subject catalogs, and the subject section was revised according to MeSH. The project was completed in about two years. As a result, searching time has been much reduced, and the library is able to take advantage of the annual revisions of MeSH to update the subject catalog.  相似文献   
36.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
37.
38.
Analysis of Statistical Question Classification for Fact-Based Questions   总被引:1,自引:0,他引:1  
Question classification systems play an important role in question answering systems and can be used in a wide range of other domains. The goal of question classification is to accurately assign labels to questions based on expected answer type. Most approaches in the past have relied on matching questions against hand-crafted rules. However, rules require laborious effort to create and often suffer from being too specific. Statistical question classification methods overcome these issues by employing machine learning techniques. We empirically show that a statistical approach is robust and achieves good performance on three diverse data sets with little or no hand tuning. Furthermore, we examine the role different syntactic and semantic features have on performance. We find that semantic features tend to increase performance more than purely syntactic features. Finally, we analyze common causes of misclassification error and provide insight into ways they may be overcome.  相似文献   
39.
OBJECTIVE: A staff development committee (SDC) was convened to implement staff development opportunities for an academic health sciences library system comprised of three separate facilities. The charge for the SDC was to: (1) develop programs to enhance workplace skills and personal growth, (2) communicate the availability of existing programs at the university and medical center, and (3) encourage the staff to participate in these opportunities. PROGRAM: The committee created goals and objectives and developed a survey designed to give staff the opportunity to provide input for this initiative. With an 80% response rate, the survey results were used to plan 15 events based on staff needs and preferences. First-year attendance for SDC-sponsored events was 459. Committee members served as liaisons for each event. Two forms were developed to facilitate event planning. A monthly announcement sheet, email reminders, and the library's local area network are used to communicate upcoming SDC events and encourage attendance. CONCLUSION: This approach can serve as a useful model for similar program planning in any organization.  相似文献   
40.
Although the USSR and the United States had a comparable number of employees in the field of scientific information, there was a substantial difference in funding, which resulted in a lack of information support for Soviet scientists. While 90% of the publications in the United States were available almost immediately after their release, in the USSR they were delayed by 1.5 to 2 years. Since the publication of the Abstracts Journal by VINITI (AJ), its content was consistently expanding and reached its peak in 1990 (1.5 million documents per year). The next quarter of a century was characterized by a decline in both the composition of the AJ and the time required for its document coverage. The steps for restructuring VINITI activities are discussed. The focus is made on improving the limited coverage of the Russian-language part of the global flow of scientific information by Western information systems.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号