首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14536篇
  免费   16篇
  国内免费   1篇
教育   10754篇
科学研究   1669篇
各国文化   25篇
体育   570篇
综合类   1篇
文化理论   416篇
信息传播   1118篇
  2021年   32篇
  2020年   37篇
  2019年   96篇
  2018年   2375篇
  2017年   2257篇
  2016年   1732篇
  2015年   189篇
  2014年   187篇
  2013年   536篇
  2012年   283篇
  2011年   824篇
  2010年   939篇
  2009年   488篇
  2008年   724篇
  2007年   1244篇
  2006年   102篇
  2005年   425篇
  2004年   503篇
  2003年   400篇
  2002年   157篇
  2001年   26篇
  2000年   45篇
  1999年   27篇
  1998年   30篇
  1997年   32篇
  1996年   20篇
  1995年   15篇
  1994年   19篇
  1993年   19篇
  1992年   28篇
  1991年   34篇
  1990年   28篇
  1989年   30篇
  1988年   27篇
  1987年   18篇
  1986年   27篇
  1985年   27篇
  1984年   29篇
  1983年   19篇
  1982年   26篇
  1980年   18篇
  1979年   20篇
  1978年   15篇
  1977年   16篇
  1976年   20篇
  1967年   17篇
  1941年   19篇
  1939年   23篇
  1937年   41篇
  1936年   40篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
Acquiring both published and unpublished documents produced in Africa is, generally, a difficult task due to the existing poor state of bibliographic control and the publishing industry. It is even more difficult to obtain unpublished documents in a specialized area of study such as demography--a diffuse area which cuts across several disciplines. This paper discusses the problems encountered on acquisition trips to some African countries to acquire unpublished population material. To help solve the problems, the Population Association of Africa must persuade its members to send copies of their publications to population libraries and documentation centers in their individual countries for dissemination to the other users in Africa. The various organizations and institutions in Africa engaged in the teaching and research of population studies should have an agreement to exchange copies of their theses. The Economic Commission for Africa (ECA) and the Organization of African Unity (OAU) should make representations to the various African member countries on the need to disseminate the results of vital censuses and surveys conducted. Finally, the Population Information Network for Africa (POPIN-AFRICA) with its coordinating unit at the population division of ECA should ensure that all the nodes of the network have the financial and other resources to be able to acquire the relevant documents needed for their operations.  相似文献   
33.
Knowing is an enacted, communicated process that is difficult to observe, let alone manage, in organizations. Communities of practice (CoPs) offer a productive solution for improving knowledge and knowledge management, but the communicative processes that enact CoPs have not been explored, leaving CoPs as an organizational black box. This research extends CoP theory as a means to determine the presence of a CoP and distinguish between various CoPs, and as a practical means to evaluate the communicative processes of organizational knowledge. CoPs enact the communicative nature of knowing through the elements of mutual engagement, negotiation of a joint enterprise, and shared repertoire. Specifically, two groups of volunteers are examined through a combination of participation, observation, and interviews in order to explore CoP theory as a dynamic system for examining and evaluating organizational knowledge.  相似文献   
34.
This paper discusses the evaluation of scientific activity with the help of some scientometric indices, in particular, a citation index. The information massif of the bibliographic database of citations to domestic publications of Kazakh authors is statistically described.  相似文献   
35.
The publication activity of Russian and Belarussian scientists, the degree of reflection of their papers in Scopus databases, and the data on the citation of Belarussian authors in the works of other researchers are discussed.  相似文献   
36.
37.
The web coverage of the research activities of the VINITI RAS is considered. The practicability of using various information retrieval systems for obtaining information relevant to the Institute’s functioning and results is analyzed.  相似文献   
38.
39.
40.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号