首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   122876篇
  免费   1697篇
  国内免费   357篇
教育   85022篇
科学研究   13895篇
各国文化   2000篇
体育   9134篇
综合类   376篇
文化理论   1060篇
信息传播   13443篇
  2021年   1040篇
  2020年   1703篇
  2019年   2557篇
  2018年   2986篇
  2017年   3273篇
  2016年   3356篇
  2015年   2418篇
  2014年   3338篇
  2013年   27366篇
  2012年   2520篇
  2011年   2839篇
  2010年   2492篇
  2009年   2809篇
  2008年   2516篇
  2007年   2238篇
  2006年   2517篇
  2005年   2452篇
  2004年   3048篇
  2003年   2380篇
  2002年   2229篇
  2001年   2019篇
  2000年   1624篇
  1999年   1505篇
  1998年   1475篇
  1997年   1523篇
  1996年   1693篇
  1995年   1472篇
  1994年   1464篇
  1993年   1467篇
  1992年   1426篇
  1991年   1343篇
  1990年   1332篇
  1989年   1231篇
  1988年   1123篇
  1987年   1038篇
  1986年   1074篇
  1985年   1342篇
  1984年   1228篇
  1983年   1226篇
  1982年   1229篇
  1981年   1151篇
  1980年   1144篇
  1979年   1179篇
  1978年   1174篇
  1977年   1100篇
  1976年   974篇
  1975年   781篇
  1974年   779篇
  1973年   745篇
  1971年   586篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 9 毫秒
241.
Three languages are widely used in schools in Kenya – English, Kiswahili and Kenya Sign Language. Many pupils with hearing impairments are taught separately from the mainstream, in specialist settings. The fact that most of the formal teaching, assessment and examination processes in Kenyan schools rely upon spoken and written English compounds the separation of these pupils from the mainstream of education and, potentially, from the mainstream of society. In this article, Gertrude Wamae, graduate assistant in the Department of English and Linguistics at Kenyatta University, and Rachael Kang'ethe-Kamau, lecturer in the Department of Special Education at Kenyatta University, discuss the relationships between language, hearing impairment and inclusion in the Kenyan context. The article suggests that the use of signed exact English would enhance opportunities for inclusion for those with hearing impairments and that programmes of teacher training need to take account of persuasive research in this area. The article closes with a plea for further research, carried out collaboratively by educationalists, linguists, teacher trainers and practitioners, to develop policies and practices suited to more inclusive futures. The article is based on a paper presented to the International Conference on Inclusive Education run by Maseno University in September 2002.  相似文献   
242.
The aim was to examine cross-cultural variation in linguistic responsiveness to young children in 10 English-speaking mother–child dyads and 10 Italian-speaking mother– child dyads. All 20 children were late talkers who possessed delays in expressive vocabulary development but age-appropriate cognitive and receptive language skills. Dyads were filmed in 15 minute free play contexts, which were transcribed and coded for measures of maternal linguistic input (e.g. rate, MLU, labels, expansions) and child language productivity (e.g. utterances, different words used). The results revealed that the Italian mothers used more utterances, spoke more quickly and used a more diverse vocabulary than the Canadian mothers. The Italian children mirrored their mothers and also used more utterances and a more diverse vocabulary than the Canadian children. Mothers in both groups used similar percentages of responsive labels and expansions. However, Italian mothers responded to fewer of their children's vocalisations, using a smaller percentage of imitations and interpretations than the Canadian mothers. Correlations between maternal input and children's language productivity revealed that contingent language measures (e.g. imitations, interpretations, expansions) were related to high levels of productivity in children in both cultural groups. The results support the use of language interventions based on increasing maternal responsiveness for these children at the one-word stage of language development. They also point to differences that may be culturally based. For example, Italian mothers use faster rates of interaction and appear to have higher expectations for their children's verbal participation in interaction. This is reflected in higher rates of language production from their children, even though children in both cultural groups have similar vocabulary sizes.  相似文献   
243.
244.
依据现代跳技术的主要特点与发展趋势,结合大学生跳远运动员绝对速度水平相对较低,助跑准确性与稳定性不高的实际情况,对普通高校高水平跳远运动员训练的方法学中的训练指导思想、训练状态目标、训练系统调控方法,一般训练与专项训练的关系、专项素质和专项技术特征及其训练手段等六个主要问题做了尝试性的探讨。  相似文献   
245.
因学习《星光为何这般灿烂?》一的启发,深入研究中国乒乓球队科学管理的经验,提出以为本、系统理念、乒乓化、创新出效、竞争求胜等规律。  相似文献   
246.
训练后的身体恢复与营养物质   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对运动训练后的身体恢复与营养问题,提出了训练后的身体恢复的方法和手段,对训练水平的提高有着重要的意义.  相似文献   
247.
运用献资料的方法从正、负两方面探讨了我国发行体育彩票产生的效应。体育彩票的发行为我国体育事业带来了活力,但同时在发展过程中也带来了负效应。应该以利除弊,以保障体育彩票产业的健康发展。  相似文献   
248.
竞走运动员运动训练计划管理系统的设计与开发   总被引:6,自引:0,他引:6  
在问卷调查、专家访谈及对竞走运动训练系统分析的基础上,按照软件工程的要求,设计并开发了竞走运动训练计划管理系统。系统综合集成了预测、评价、规划、统计、决策模型和竞走运动员各种竞技能力模型,实现了信息处理的科学化、自动化和运动训练人机一体化,从而为竞走运动训练计划的科学化管理和实施提供了强有力的决策支持。  相似文献   
249.
足球竞赛规则演变浅析   总被引:2,自引:0,他引:2  
足球规则的产生可追溯到我国古代,其产生和发展对现代足球有着重要影响。本文通过对现代足球规则演变的分析,揭示足球竞赛规则修改、补充的内涵及其对足球运动发展所起到的推动作用。  相似文献   
250.
中国博物馆与无形遗产   总被引:2,自引:0,他引:2  
中国是世界上无形遗产最丰富的国家之一。中国是世界明古国中唯一没有中断化传承的古国。中国有字记载的连绵不断的明史达5000年以上,有实物记忆的明史上朔得更久远。中国的历史遗产包括有形遗产和无形遗产统称中华化,连绵不断,积淀十分深厚。早在2000多年前中国春秋战国时期出现的诸子百家的思想化,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号