首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   650篇
  免费   14篇
  国内免费   22篇
教育   477篇
科学研究   63篇
体育   52篇
综合类   70篇
信息传播   24篇
  2023年   2篇
  2022年   7篇
  2021年   13篇
  2020年   15篇
  2019年   10篇
  2018年   6篇
  2017年   4篇
  2016年   7篇
  2015年   28篇
  2014年   29篇
  2013年   52篇
  2012年   56篇
  2011年   40篇
  2010年   44篇
  2009年   54篇
  2008年   62篇
  2007年   60篇
  2006年   57篇
  2005年   46篇
  2004年   30篇
  2003年   24篇
  2002年   21篇
  2001年   12篇
  2000年   7篇
排序方式: 共有686条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
高职院校科学教育与人文教育没有很好融合,主要原因是受传统教育思想、观念影响.增进高职院校科学教育与人文教育融合,当务之急是转变教育思想、观念,自觉将科学教育与人文教育融合的理念贯穿于高职教育全过程.  相似文献   
82.
公平和效率是各国高等教育发展中存在的重要问题之一。一般认为公平和效率在理论上和宏观上是可以统一的,并能够得到协调发展和可持续发展。然而,从微观和实践层面上分析却往往会发现存在一种矛盾现象,似乎是一个不可调和的两难问题。我国省(市)高等教育发展的公平与效率就是当前急需关注的一个典型的、具体的问题。通过对反映我国1999年和2000年各省(市)高等教育和经济发展状况的多指标进行聚类、相关等统计分析,考察了我国20世纪90年代高等教育区域公平和效率的发展变化特征,并通过对二者量化关系的揭示,对我国省(市)20世纪90年代高等教育公平与效率问题进行了实证分析和评估,并对我国未来省(市)高等教育的进一步发展提出了相应的对策和建议。  相似文献   
83.
在委托代理理论的框架下,运用不对称信息理论对高校与教师之间存在的道德风险问题进行定性分析,在此基础上构建高校与教师之间的教学博弈模型,并根据其结论对教学激励机制改革提出几点建议.  相似文献   
84.
我国大学正从印刷文化向电子文化转型、从创造知识向应用知识转型、从学科向跨学科转型、从知性到德性转型。大学转型主要是通过不断变革其理念与制度以实现转型合法化,大学章程是大学理念与制度的载体,建设大学章程以凝铸电子文化时代理念、强调"应用性"价值、重构跨学科逻辑制度框架、融德性于制度设计,从而有助于大学实现科学转型。  相似文献   
85.
我国农业技术类网络版期刊的读者主要集中在农业教学、科研人员中,而印刷版期刊的读者主要集中在基层农业技术推广人员和农民中.为实现印刷版和网络版期刊双赢,农业技术类期刊应坚持贴近生产实际的办刊宗旨;注重论文信息的创新性;增强可读性;加强广告经营工作;保持印刷版期刊价格的相对稳定.  相似文献   
86.
近年来,企业之间的关系由单纯的竞争转向竞争合作,这种转变对企业的技术创新产生了深刻的影响,也影响了企业对技术创新机会的识别、利用。企业之间的合作可以提高企业对技术创新机会的识别和利用,但竞争关系的存在也导致了企业合作中存在机会主义倾向和道德风险,进而对企业创新机会的识别和利用产生负面的影响。企业必须采取相应的对策进行控制,以提高合作的成功率。  相似文献   
87.
文章从国内外高校图书馆实施ISO 9000的现状出发,论述了高校图书馆引入ISO 9000的必要性,提出了实施标准化工作模式的举措。  相似文献   
88.
本文以陕西省26家上市公司为研究样本,通过主成分分析法构建了陕西上市公司的财务预警模型。首先用主成分分析法对样本公司指标进行处理,提取主成分以实现对指标的简化,最终得出陕西上市公司的财务预警指标综合评价得分。在文章的结论部分,对陕西上市公司的财务状况以及地区差异进行了综合评价分析。  相似文献   
89.
《词综》收录了唐、五代、宋、金、元时期的词作2 252首,词作者659人,且附点评,内容丰富,点校精当。它不仅保存了大量的优秀词作和丰富的作家资料,而且蕴含着独特的词学理论与思想,具有非常宝贵的文学史料价值。  相似文献   
90.
培养手语翻译员是创造无障碍交流的社会人文环境的重要途径,也是社会和谐的重要内容。开展手语翻译员的培养工作,至关重要的是要建设一支专兼职手语翻译员队伍,核心内容是要求手语翻译员掌握必需的手语知识,同时要具备相应的职业道德。手语翻译员的培养工作是一项持久而艰巨的任务,需要社会制定适当的倾斜政策和统一的就业标准,同时要建立健全手语翻译员的监督机制。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号