首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12299篇
  免费   31篇
教育   9543篇
科学研究   1213篇
各国文化   17篇
体育   369篇
文化理论   386篇
信息传播   802篇
  2024年   1篇
  2023年   7篇
  2022年   12篇
  2021年   18篇
  2020年   45篇
  2019年   48篇
  2018年   2224篇
  2017年   2146篇
  2016年   1613篇
  2015年   144篇
  2014年   161篇
  2013年   239篇
  2012年   242篇
  2011年   715篇
  2010年   846篇
  2009年   444篇
  2008年   662篇
  2007年   1153篇
  2006年   83篇
  2005年   410篇
  2004年   470篇
  2003年   374篇
  2002年   139篇
  2001年   12篇
  2000年   29篇
  1999年   11篇
  1998年   10篇
  1997年   20篇
  1996年   4篇
  1995年   2篇
  1994年   4篇
  1993年   6篇
  1992年   6篇
  1991年   10篇
  1990年   1篇
  1987年   2篇
  1984年   1篇
  1979年   1篇
  1977年   1篇
  1976年   4篇
  1975年   4篇
  1974年   4篇
  1973年   1篇
  1972年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
Abstract. A multiple baseline design was employed to test the effect of manipulative instruction on the perimeter and area problem‐solving performance of middle and high school students who had been diagnosed with LD in the area of mathematics. Modeling, prompting/guided practice, and independent practice in conjunction with manipulative training were employed to teach both perimeter and area problem‐solving skills. Analysis of data revealed that the students rapidly acquired the problem‐solving‐skills, maintained these skills over a two‐month period, and transferred these skills to a paper and pencil problem‐solving format. This research extends previous findings by revealing that use of concrete manipulatives promotes the long‐term maintenance of skills.  相似文献   
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Working Graphs     
  相似文献   
9.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号