首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12298篇
  免费   11篇
  国内免费   11篇
教育   9416篇
科学研究   1333篇
体育   374篇
综合类   37篇
文化理论   390篇
信息传播   770篇
  2023年   1篇
  2022年   6篇
  2021年   17篇
  2020年   11篇
  2019年   13篇
  2018年   2175篇
  2017年   2077篇
  2016年   1571篇
  2015年   138篇
  2014年   155篇
  2013年   110篇
  2012年   274篇
  2011年   741篇
  2010年   897篇
  2009年   496篇
  2008年   694篇
  2007年   1215篇
  2006年   141篇
  2005年   455篇
  2004年   485篇
  2003年   387篇
  2002年   141篇
  2001年   32篇
  2000年   30篇
  1999年   10篇
  1998年   5篇
  1997年   19篇
  1996年   5篇
  1995年   4篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   7篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1988年   2篇
  1976年   1篇
  1973年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
22.
23.
Working Graphs     
  相似文献   
24.
25.
随着电子信息资源的迅速发展,电子服务的使用在图书馆迅速增长,为了规范测量电子服务的使用状况,国际图书馆统计标准ISO2789、美国图书馆统计标准(NISO)Z39.7-2004等均增加了电子服务使用统计。笔者在此主要探讨这些统计标准中关于电子资源和服务方面的统计指标,具体包括数字图书馆资源与服务之统计、数字图书馆电子资源使用之统计项目以及各项数字图书馆服务的使用统计等内容,以期为国内图书馆制定电子服务使用统计标准提供参考。  相似文献   
26.
关于DOAJ的概况、使用和影响分析   总被引:6,自引:0,他引:6  
本文介绍了DOAJ(开放存取期刊目录)的概况,分析了它的使用特点,探讨了它产生的影响。  相似文献   
27.
实现和维护我国公民图书馆权利的思考与分析   总被引:7,自引:1,他引:7  
从我国人民民主专政的国家性质和依法治国的理念出发,根据法律权利的实质概念,对图书馆权利的概念进行合理定位和清晰定义,多方位地阐述图书馆权利的内涵,提出我国公民图书馆权利的实现离不开有效的社会维护,最后指出我国公民图书馆权利的真正实现取决于民主政治的进程和法制化建设程度。  相似文献   
28.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
29.
30.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号