全文获取类型
收费全文 | 13750篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 62篇 |
专业分类
教育 | 8747篇 |
科学研究 | 996篇 |
各国文化 | 438篇 |
体育 | 2214篇 |
综合类 | 258篇 |
文化理论 | 91篇 |
信息传播 | 1110篇 |
出版年
2023年 | 121篇 |
2022年 | 110篇 |
2021年 | 64篇 |
2020年 | 70篇 |
2019年 | 72篇 |
2018年 | 60篇 |
2016年 | 88篇 |
2015年 | 225篇 |
2014年 | 559篇 |
2013年 | 650篇 |
2012年 | 636篇 |
2011年 | 1078篇 |
2010年 | 706篇 |
2009年 | 502篇 |
2008年 | 639篇 |
2007年 | 573篇 |
2006年 | 701篇 |
2005年 | 663篇 |
2004年 | 597篇 |
2003年 | 617篇 |
2002年 | 442篇 |
2001年 | 197篇 |
2000年 | 175篇 |
1999年 | 148篇 |
1998年 | 88篇 |
1997年 | 127篇 |
1996年 | 112篇 |
1995年 | 134篇 |
1994年 | 134篇 |
1993年 | 137篇 |
1992年 | 160篇 |
1991年 | 151篇 |
1990年 | 195篇 |
1989年 | 170篇 |
1988年 | 230篇 |
1987年 | 305篇 |
1986年 | 283篇 |
1985年 | 345篇 |
1984年 | 255篇 |
1983年 | 246篇 |
1982年 | 208篇 |
1981年 | 183篇 |
1980年 | 107篇 |
1979年 | 41篇 |
1958年 | 34篇 |
1957年 | 45篇 |
1956年 | 59篇 |
1955年 | 59篇 |
1954年 | 63篇 |
1953年 | 36篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
991.
米尔顿·卡普兰美国 《中学生阅读(初中版)》2014,(1):14-16
我在街角停下来吃早餐。因为有些迟了,匆忙吃了些炸面圈、喝了咖啡后,就疾步走进地铁站,跑下台阶,赶上了我常搭的那趟列车。我抓住拉环,装作看报,却不停地扫视这些挤在我周围的人。他们还是我每天看到的人。他们认识我,我也认识他们,我们却没有微笑,只是偶遇的陌生人。 相似文献
992.
我尽量不戴有色眼镜,但能不能雇用史蒂夫,我心里还是没底.尽管安置顾问向我保证,史蒂夫可以做个不错的餐馆勤杂工,可我从没雇用过智障员工,还是不确定雇了他,客人会有怎样的反应.史蒂夫又矮又胖,五官端正,因患有唐氏综合征,讲话有点大舌头.
食客中大部分的卡车司机我不担心,因为他们一般不会计较谁来收拾桌子,只要红肉卷美味,馅饼口感纯正,他们会很关照我的生意.上学路经此处的大学生会多嘴,势利的雅皮士要偷拿餐巾擦银器,因为担心染上某种可怕的"卡车停靠病菌". 相似文献
993.
994.
阿布都肉苏力·克其克阿洪I 《新疆大学学报(哲学社会科学维文版)》2014,(1):16-22
《福乐智慧》是11世纪维吾尔诗歌艺术的典范,在此作品中作者以格言、哲学诗歌等形式来表达自己对当时社会的观点。同时利用主、次要人物角色来间接地传达当时社会的基本情况。本文主要探求《福乐智慧》长诗中的次要人物形象所体现的社会信息,讨论怎样理解长诗中的次要人物形象问题。 相似文献
995.
海热提江·乌斯曼 《新疆大学学报(哲学社会科学维文版)》2014,(4):1-10
抒情诗是对比叙事诗相反的说法,即小型的、段略的诗歌种类。古代各民族、其中维吾尔民族文学古代诗歌层次阶段中起主导作用。此文科学的分析为指出,直到公元10世纪,即维吾尔先民中伊斯兰教信奉前期在诗学领域中出现抒隋诗为例子进行探讨。 相似文献
996.
米那瓦·库尔班 《新疆大学学报(哲学社会科学维文版)》2014,(2):136-140
自从图书馆免费开放相关政策出台公布以来,我国各地区图书馆面临了很多新问题。图书馆免费开放的基本目的是让更多的公民享受免费图书资料,而提高全民文化素质。因此,读者数量提升是图书馆管理工作的重点。本文中,改善服务环境、高服务质量、加强电子化管理等几个方面等几个方面来讨论了图书馆读者数量提升的基本途径。 相似文献
997.
帕丽旦·阿布都热衣木 《记者观察(上半月)》2021,(3):118-119
随着我国政治、经济、文化等领域交流与合作的不断加强,翻译人才在我国经济发展和社会进步中的作用日益重要。对翻译人才的需求也越来越大,尤其是对高层次的翻译人才专业水平的的需求越来越大。在实际翻译过程中应具备多种专业素质和技能,并在翻译实践中不断审视翻译规则,以找出不同行业风格的不同规律。 相似文献
998.
999.
1000.