首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12251篇
  免费   25篇
教育   9436篇
科学研究   1229篇
各国文化   67篇
体育   382篇
文化理论   391篇
信息传播   771篇
  2024年   3篇
  2023年   7篇
  2022年   19篇
  2021年   14篇
  2020年   40篇
  2019年   44篇
  2018年   2217篇
  2017年   2132篇
  2016年   1606篇
  2015年   134篇
  2014年   160篇
  2013年   260篇
  2012年   236篇
  2011年   708篇
  2010年   855篇
  2009年   449篇
  2008年   649篇
  2007年   1166篇
  2006年   79篇
  2005年   403篇
  2004年   452篇
  2003年   363篇
  2002年   140篇
  2001年   10篇
  2000年   25篇
  1999年   9篇
  1998年   11篇
  1997年   21篇
  1996年   2篇
  1995年   10篇
  1994年   6篇
  1993年   5篇
  1991年   9篇
  1990年   3篇
  1989年   5篇
  1986年   2篇
  1985年   3篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
  1981年   2篇
  1980年   2篇
  1979年   1篇
  1978年   1篇
  1976年   1篇
  1975年   1篇
  1974年   1篇
  1973年   1篇
  1970年   2篇
  1968年   2篇
  1967年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Working Graphs     
  相似文献   
9.
The author‐pays model (open access publishing funded through author charges) is dependent on authors having access to financial support at the time their research papers are accepted. We conducted an author survey to determine the availability of external funding for publication charges at different points in the research process. Of the 377/524 (72%) who responded, 62% (233/377) received external funding to support their study, but with notable differences between journals. Only 25% (95/377) could withdraw funds from a grant at the time of paper acceptance. The grant was closed at this time for almost half (105/233, 45%) of those who were externally funded. Non‐externally funded research was largely supported through departmental resources (56%, 80/144) or carrying out research in own time (63%, 91/144). To conclude, a large proportion of published research is not externally funded, and many funded researchers do not have access to financial support at the time their paper is accepted for publication.  相似文献   
10.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号