Zwartjes, Otto, ed. La Sociedad andalusí y sus tradiciones literarias (Foro Hispánico, 7). Amsterdam: Rodopi, 1994.
Brincat, Joseph M. Malta 870–1054: Al‐Himyai's Account and its Linguistic Implications. Malta: Said International Ltd., 1995. 52pp.
Sells, Michael A. Mystical Languages of Unsaying. Chicago: The University of Chicago Press, 1994. 316 pp., US$18.95 (paperback), US$49.91 (cloth).
Diem, Werner, Arabische Geschäftsbriefe des 10. bis 14. Jahrhunderts aus der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien (Documents Arabica Antiqua 1), 2 vols. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995. Textband ix+518pp., Tafelband 76 plates.
Coope, Jessica A. The Martyrs of Cordoba: Community and Family Conflict in an Age of Mass Conversion. Lincoln: University of Nebraska Press, 1995. xvii+113 pp., US$ 25 (cloth).
Edwards, John. Religion and Society in Spain, c.1492 (Variorum Collected Studies Series: CS 520). Aldershot and Brookfield: Variorum, 1996. x+351 pp., US$ 97.00 (cloth).
Tolan, John Victor, ed. Medìeval Christian Perceptions of Islam. A Book of Essays (Garland Medieval Casebooks, Volume 10). New York and London: Garland Publishing, 1996. xxi+414 pp., US$60.00 (cloth). 相似文献
In the final scene of Raiders of the Lost Ark, a crate containing the object of Indiana Jones' quest is wheeled into an immense warehouse for indefinite storage and questionable research access. Unfortunately, this fate is not all that far from reality. Collections of archaeological and ethnographic materials ranging from stone axes, broken potsherds, and carved monuments to baskets, ceremonial masks, and skin canoes have been held by museums collections since the Renaissance. However, their inestimable value and unique conservation and curatorial requirements often conspire to remove them from the reach of all but the most diligent scholars. The potential of the Web to enhance the quality of research on archaeological and ethnographic collections is enormous. This paper will examine ways that one can use the Web to enhance research and improve access to a variety of materials; while there are many other resources for archaeology available on the Web, this paper focusses on museum-related sites. It will also explore the potential of the Web for innovative research strategies. Digitization of catalogs, associated documents, and images to help one locate and study collections and specific artifacts are just one approach. Others include the connection of devices to the Web, such as cameras and microscopes, the creation of virtual reference collections, and the establishment of research networks that will enhance the identification and analysis of material culture. This paper will also consider the role the Web could play in issues of cultural property, contributing to and in many ways intensifying ongoing debates of ownership, curation, conservation, and repatriation of sensitive materials. 相似文献
This study examines mistreatment through the perspectives of employees with different cultural backgrounds and positions in order to understand the ways in which some voices are muted and others are privileged. Mistreatment is interactional, distributive, procedural, or systemic abuse of employees taking place at both interpersonal and institutional levels on the basis of cultural diversity. Narrative analysis of semi-structured interviews with employees of a large research and development organization revealed three types of muted narratives used to respond to mistreatment (muted-but-engaged, angrily disengaged, and resigned) as well as one type of privileged response. The narratives provided evidence of two processes by which voices became muted: repeated silencing over time and silencing through ambiguity of policies. 相似文献
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing
good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese
literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language
like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe
and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people.
Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated
and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book
that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony
and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding.
“Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building
of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.”
Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies. 相似文献