全文获取类型
收费全文 | 15975篇 |
免费 | 247篇 |
国内免费 | 565篇 |
专业分类
教育 | 11516篇 |
科学研究 | 1733篇 |
体育 | 1765篇 |
综合类 | 1272篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 498篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 52篇 |
2022年 | 187篇 |
2021年 | 365篇 |
2020年 | 335篇 |
2019年 | 258篇 |
2018年 | 114篇 |
2017年 | 158篇 |
2016年 | 139篇 |
2015年 | 539篇 |
2014年 | 757篇 |
2013年 | 965篇 |
2012年 | 1228篇 |
2011年 | 1342篇 |
2010年 | 1340篇 |
2009年 | 1290篇 |
2008年 | 1402篇 |
2007年 | 1386篇 |
2006年 | 1241篇 |
2005年 | 1067篇 |
2004年 | 734篇 |
2003年 | 608篇 |
2002年 | 523篇 |
2001年 | 438篇 |
2000年 | 252篇 |
1999年 | 37篇 |
1998年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
211.
将双向偏压构件中的四边形、三角形等多边形砼受压区简化为等效矩形,采用多排配筋且沿截面周边均匀对称配置来简化双向偏压的实用计算。 相似文献
212.
余春燕 《遵义师范学院学报》2011,13(1):124-126
从传统图书馆向现代化图书馆转型的过程中,图书馆受传统观念及管理方式的影响,发展受到了束缚。新时期,图书馆需要解除自身束缚,完全施放学习教育功能,更好地为读者服务。 相似文献
213.
214.
以现行《思想道德修养与法律基础》(2009版)教材为蓝本设计问卷,随即选取了中部地区三所高校的大学一年级学生为调查对象进行问卷调查,采用SPSS12.0统计数据分析软件进行数据采集分析。结果表明:学生认同课程教学内容与方法,但对教学效果难有定论;德育课对大学生思想品质的影响各有不同;学生心理问题日渐增多,但心理辅导严重不足;"金钱至上"还是"人品至尊",学生有自己的价值标准。大学思想政治教育也应及时对当前的问题做出回应,以生为本,既服务好大学生的思想道德发展需要,又服务于国家政治发展需要。德育要向大学生课余生活延伸,课程体系的变革应该朝着一元主导与多元并存、稳定与开放、人的发展价值与政治价值相结合的方向发展。 相似文献
215.
216.
选取石河子高校194名大学生作为调查对象,采用"青少年学生生活满意度量表",考察了大学生生活满意度的专业特点、年级差异、性别差异及城乡类型差异。结果表明:石河子大学,理科生在学业满意度上比文科生高;男生在学业满意度平均数上高于女生;城市学生友谊满意度和学校满意度均比农村学生要高。石河子广播电视大学,三年级学生的环境满意度平均数最低;男生在学业满意度,学校满意度和环境满意度的平均数均高于女生。 相似文献
217.
如何激发中职校学生数学学习的兴趣、提高他们的数学学业水平是摆在我们面前的一个亟待解决的问题.而通过创设有意义的数学问题情境,让学生通过问题情境来感知和学习数学知识,这对激发学生学习数学的兴趣,提高他们的数学学业水平有着很大的促进作用. 相似文献
218.
语块不同于传统词汇,它们兼具词汇和句法功能,在语言中出现频率较高,形式、意义、运用语境等都较确定,易于以整体形式被记忆、加工、储存和提取。该文将分析语块的这些特征并结合口语形成的特点,将语块教学的概念介绍到口语教学中,旨在提高口语教学的效能,帮助学生形成流利的和地道的口语英语。 相似文献
219.
用算子论和积分论的方法,研究了多元函数的规范窗口Fourier变换Twwinf的连续性和有界性.证明了Twwin的弱反演公式和强反演公式,给出了算子Twwin的值域刻画定理. 相似文献
220.
As a cross-lingual, cross-cultural, cross-time-and-space communication, religious translation has inevitably been stamped, from the very beginning, with the brand of ideology and has, more or less, been restrained by political factors there and then. The translated version, very often, cannot truly mirror the essence of the source text mainly because translation is manipulated by the power discourse in the target culture. 相似文献