排序方式: 共有43条查询结果,搜索用时 78 毫秒
41.
汉语成语作为中华几千年传统文化传承下来的文学瑰宝,展现了汉语结构简洁而内涵丰富的特点,但正因如此,许多没有中国文化基础的外国读者在阅读时不免会遇到很多困难。本文以汉语成语为基础,结合文化图式的三种情形(文化图式重合、冲突和缺省),通过三种翻译方式(激活、调整和构建),分析文化图式理论对汉语成语英译的指导作用,以期帮助译者更好地翻译汉语成语,进而传播成语文化。 相似文献
42.
笔者对2005—2022年收录在CNKI外语类期刊中有关语言学能与英语二语习得的文章进行筛选,得到相关文献共50篇。本文通过梳理国内近17年的文献,从理论和应用两个方面归纳在动态系统理论视域下语言学能发展对英语二语习得的影响,并结合与国外研究的对比,以期为国内语言学能发展提供有益借鉴。 相似文献
43.
赣州市博物馆新馆展区主题多样,内容丰富,向大众科普自然科学知识,宣传当地人文风情,是对外传播民族文化的重要窗口。馆内文本的翻译是外国友人认识馆内展品,了解赣州历史文化的重要桥梁。生态翻译学从语言、文化和交际这三个不同维度对翻译进行指导,对做好博物馆文本翻译具有启示作用。本文以此为基础,对赣州市博物馆馆内文本英译进行评析。 相似文献