全文获取类型
收费全文 | 511篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 287篇 |
科学研究 | 79篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 58篇 |
综合类 | 9篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 74篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 21篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 44篇 |
2013年 | 31篇 |
2012年 | 30篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 20篇 |
2009年 | 30篇 |
2008年 | 26篇 |
2007年 | 30篇 |
2006年 | 6篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 16篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 7篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 3篇 |
1981年 | 1篇 |
1977年 | 1篇 |
1975年 | 1篇 |
1960年 | 2篇 |
1958年 | 1篇 |
排序方式: 共有517条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
杨双 《厦门广播电视大学学报》2014,(1):66-68
词汇衔接包括复现和搭配两种形式,它是实现语篇连贯的重要手段.文章以词汇衔接理论为基础,从复现衔接和搭配衔接两方面分析科技语篇中的词汇衔接模式,包括英汉两种语言词汇衔接的具体表现形式和功能及英汉两种语言词汇衔接手段运用的异同,继而探讨英汉翻译时如何运用词汇衔接手段在译文中实现语篇连贯. 相似文献
32.
蒙古族文化经历了长期的发展历史,在蒙古高原这块古老、广袤的土地上萌芽、成长、繁衍、承传,世世代代哺育着蒙古族人民。 相似文献
33.
笔者近年整理并翻译与古代于阗有关的藏文文献,其中包括伯希和(P.Pelliot)于敦煌藏经洞发现的藏文文书P.t.960《于阗教法史》(Li yul chos kyi lo rgyus)。本文首先介绍这些文书的研究状况及其与藏文大藏经《于阗国授记》(Li yullung bstan pa)等文献的对应关系,然后是这些文书最初三部分内容的译注,包括尉迟散跋婆王与赞摩伽蓝的修建、尉迟毗梨耶王与瞿摩帝伽蓝的修建以及论道沙门之名的由来。 相似文献
34.
笔者近年整理并翻译与古代于阗有关的藏文文献,其中包括伯希和(P.Pelliot)于敦煌藏经洞发现的藏文文书P.t.960《于阗教法史》(Li yul chos kyi lo rgyus)。这份文书内容丰富繁杂,包括于阗建国传说、于阗的守护神名号、于阗的菩萨名号、于阗的著名佛寺、于阗佛法灭没经过,等等。笔者的工作主要是在前辈研究的基础上,根据IDP提供的彩色图版对文书重新做转写,同时利用这些年学界在相关领域的学术成果,在每段转写之后附以汉文翻译和详细的词汇注释。本文为这份文书的译注之二,包括两部分内容:一是毗沙门和舍利弗决海,于阗由海子转成桑田;二是地乳王子和耶舍大臣建立于阗国的经过。 相似文献
35.
36.
37.
本文聚焦中国本土的信息公开机制的试睑一“网络发言人”现象。采用内容分析法、问卷调查法及访谈法,通过对现有网络发言人平台/网络问政平台的信息公开内容进行分析,归纳现有政府信息公开的内容特征;通过对其满意度调查,掌握现有信息公开试验的认知度、满意度和公众期待;通过对政府工作人员进行访谈,从政府角度归纳影响政府开展信息公开的... 相似文献
38.
40.
夸张是英语中常用的一种修辞方式,为了达到强调或滑稽效果有意言过其实。该文旨在从语用角度详细介绍英语语用特点和语用功能,并且探讨在英汉语言语用差异下对英语夸张翻译所采用的技巧。 相似文献