全文获取类型
收费全文 | 1016篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 24篇 |
专业分类
教育 | 693篇 |
科学研究 | 164篇 |
体育 | 24篇 |
综合类 | 33篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 124篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 43篇 |
2022年 | 43篇 |
2021年 | 23篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 17篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 36篇 |
2014年 | 63篇 |
2013年 | 100篇 |
2012年 | 86篇 |
2011年 | 81篇 |
2010年 | 90篇 |
2009年 | 85篇 |
2008年 | 59篇 |
2007年 | 45篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 24篇 |
2004年 | 31篇 |
2003年 | 19篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有1044条查询结果,搜索用时 0 毫秒
151.
磁性材料行业中,对材料配方和产品性能变化趋势的预测及对产品的弊病检测对提高新产品研发速度和产品质量有着十分重要的意义。本文简单介绍了知识管理系统,在此基础上,通过对知识管理在磁性材料行业新产品研发和产品弊病检测中的应用的分析,论述了知识管理在磁性材料行业的作用和意义。 相似文献
152.
随着以电话沟通为代表的即时沟通方式在专利审查过程中被广泛应用,同时在我国发明专利申请量高速增长、专利电子审批系统上线以及即时通讯手段迅速发展的大背景下,为了进一步增进审查员与申请人/代理人的交流,促进审查质效的提高,深入开展"电话沟通"审查的规范性研究是非常必要的。本文通过问卷调查的方式,了解代理人对于在专利实质审查中深入开展并规范"电话沟通"的需求与意愿,旨在为制定以电话沟通为主的"即时沟通审查模式"的操作流程和审查规范提供依据。 相似文献
153.
临床思维贯穿于整个疾病的诊疗过程中,其意义重大。而床边教学作为医学教育的重要组成部分,其核心理念是让医学生尽早接触临床,以培养医学生的临床思维能力。现如今,床边教学模式尚不成熟,我们需要改革创新,从而使床边教学真正收到实效。 相似文献
154.
155.
目的:研究日粮中添加谷氨酰胺(Gln)对急性热应激肉鸡血清矿物质及激素的影响。方法:选取39日龄(d)肉鸡300只,随机分成5组,每组6个重复,每重复10只。Ⅰ组为适温对照组(饲喂基础日粮),其他为急性热应激组,分别在基础日粮中添加0%(Ⅱ)、0.5%(Ⅲ)、1.0%(Ⅳ)、2.0%(Ⅴ)Gln,42d时对试验肉鸡进行急性热应激处理。结果:急性热应激处理12h和24h降低了血清钙离子(Ca~(2+))、钾离子(K~+)、钠离子(Na~+)、磷离子(P~(3+))、总三碘甲状腺原氨酸(T_3)、总甲状腺素(T_4)、胰岛素(Ins)含量,升高了皮质酮(Cort)含量;日粮添加0.5%~2.0%的Gln可不同程度缓解急性热应激对上述品质指标的影响。结论:急性热应激对肉鸡血清中的Ca~(2+)、K~+、Na~+、P~(3+)以及血清激素有明显的负面影响,日粮中加入Gln能起到不同程度的改善作用。 相似文献
156.
佛教发源于印度,东传中国,大放异彩,主要得力于经典的汉译。由于佛典的翻译流传,带动佛学的研究风潮,开创出中国八大宗派蓬勃发展的新风貌,并且丰富了中国文学创作的内涵,为中国留下珍贵的文化遗产。这也说明中国在哲学思想上,早已有了深厚的基础,才有发展的条件。由于佛经翻译的特殊地位,在翻译理论的学习中了解它的历史是尤为重要的。本文拟对佛经翻译的历史进行简要回顾,以方便对翻译理论有兴趣的学习者。 相似文献
157.
活动教具是每日的教学活动中必不可少的准备,它为幼儿的学习提供了各种感知觉刺激和可操作的、具体形象的"概念框架",为幼儿动手动脑主动学习创造了有利的条件。正因为教具在活动中起了如此重要的作用,教具在活动中更应体现它的使用、适用、实用的价值。 相似文献
158.
"翻译"是大学生必备的英语能力之一。但调查显示,在大学中翻译教学存在不少问题。针对翻译能力普遍较低的现状,笔者进行分析,在此基础上提出可行性的建议和措施,并给出翻译技巧,帮助大学师生在翻译学上能有提高。 相似文献
159.
“翻译”是大学生必备的英语能力之一.但调查显示,在大学中翻译教学存在不少问题.针对翻译能力普遍较低的现状,笔者进行分析,在此基础上提出可行性的建议和措施,并给出翻译技巧,帮助大学师生在翻译学上能有提高. 相似文献
160.