首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   0篇
教育   9篇
科学研究   2篇
综合类   1篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   2篇
  2011年   1篇
  2007年   3篇
  2006年   3篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
广告作为一种传媒文化,是由各国的历史、文化、生活、价值观、思维方式等决定的,充分反映了各国人民的文化背景、思维方式,本文拟对比中西广告语,借以体现各国之间在文化和思维上的差异。  相似文献   
12.
本文主要论述了翻译与跨文化交际之间的关系,认为翻译的基础是语言文化,翻译应该在语言文化的大环境下进行.跨文化通常指的是国与国之间的风土人情,|语言习惯,社会文化等知识,翻译的真面目应该是从的语言学层面的阐释转向文化层面的再现.因此作为一名从事翻译工作的人来说,最大限度的了解各国之间的历史,地理,政治,军事,经济,外交,文化,科学,风俗习惯等知识,同时精通本国的语法,文学才能成为真正的翻译家.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号