首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   166篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   108篇
科学研究   21篇
各国文化   4篇
体育   11篇
综合类   3篇
信息传播   20篇
  2023年   2篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   7篇
  2013年   10篇
  2012年   14篇
  2011年   20篇
  2010年   13篇
  2009年   13篇
  2008年   18篇
  2007年   13篇
  2006年   7篇
  2005年   3篇
  2004年   6篇
  2003年   5篇
  2002年   4篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   8篇
  1993年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有167条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
2月7、8日,江西省宣传、新闻、理论、文艺、教育界30多位专家学者聚集在省广播电视中心,对电视连续剧《京九情》的题材、主题、人物塑造等各抒己见,纵横评说,进行学术研讨.  相似文献   
102.
协同管理平台是以工作流为主要技术对目前存在的管理系统进行整合的一种虚拟平台,它能使各种资源的利益最大化。本文基于工作流和.Net平台构建一个高校虚拟协同业务管理平台,分析了分层体系结构并设计了主要系统模块的工作流程。平台的开发可以有效提高学校各部门协同工作的效率。  相似文献   
103.
对冰心诗歌创作的研究本无新意,但从译介学的角度对之加以论证的却不多见。本文在论述泰戈尔对冰心诗歌创作的影响实质上是郑译泰诗的影响的基础上,主要论述了阅读郑译本《飞鸟集》对冰心诗歌形式内容和语言意象的影响,并探讨了阅读译诗建立起来的翻译文学概念对冰心后来翻译思想和翻译实践的影响。  相似文献   
104.
基于深度学习理念,创设贯穿课堂并体现学科价值的有效情境,引导学生通过理论预测、实验探究等方式完成一系列有难度与挑战性的学习任务,学习铁及其化合物知识,建立研究物质性质的基本方法与运用化学学科思想解决实际问题的思路。以真实情境为评价载体,在实际问题解决中进行过程性诊断并发展“宏观辨识与微观探析”“证据推理与模型认知”“科学态度与社会责任”等学科核心素养。  相似文献   
105.
新兴技术管理过程中结合技术与市场,从而最大化创造和实现价值,这个过程中把很多价值活动归结为新兴技术的服务价值系统和服务价值链结构.服务价值链可以消除新兴技术的不确定性,将潜在的技术转变成可实现的商业价值,满足顾客需求和实现价值.在此,构建出新兴技术管理的服务价值链结构模型,探讨服务价值链创造价值和获取价值的实质;通过一个具体的案例进行分析.  相似文献   
106.
湖北省教委对实验教学普及县进行抽查和复查湖北省教育技术装备处(430079)熊辉根据国家教委“‘九五’期间全国中小学实验室工作的意见”[教备(1997)6号]和省教委“全省‘九五’期间中小学实验室工作目标和实施意见”[鄂教备(1998)005号]文件...  相似文献   
107.
熊辉 《涪陵师专学报》2013,(5):91-94,140
邹绛先生是中国当代著名的翻译家,其文学翻译活动始于抗战时期,但学界对他翻译成就和翻译思想的研究极为稀少。邹绛先生一直坚持现代格律诗创作和研究,这使他十分重视诗歌翻译活动中的译诗形式,认为理想的翻译是内容和形式的高度结合;同时,邹绛先生站在儿童文学翻译的立场上重视文学翻译的教育和鼓舞功用。但时代语境和对外交流的障碍等因素也给邹绛的翻译活动带来了一定的局限,不过这不能掩盖其富有建设性意义的翻译思想的光芒。  相似文献   
108.
在广电行业,EVS早已被认为是各种类型和规模的体育赛事首选的硬盘回放录像机。基于EVS本身特有的优点,许多电视台也开始将其应用于文艺类节目中。比如湖南台在"超女"的节目中就使用过EVS来录制多路摄像机的信号作为后期编辑的素材。中央台"春晚"节目中也使用过EVS来播放现场大屏幕的画面。2011年的"中  相似文献   
109.
本文介绍了一种以H2SeO3、C6H4O6为主要成分的铸铁件常温发黑新工艺,其工艺配方简单、浓度低、污染小、操作容易、能耗低、工效高、发黑膜质量好,且性能良好,在铸铁件发黑上可以替代传统的高温碱性发蓝工艺,具有广泛的推广应用价值。  相似文献   
110.
文章在扼要梳理何其芳翻译诗歌成就的基础上,针对时下一些学者对何其芳从事诗歌翻译的原因提出了不同的看法,认为他之所以会翻译德国诗歌,主要原因在于应对当时“失语”的现实环境,达到抒发自我内心情感的目的,同时践行自己的格律诗主张.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号